1632
Шрифт:
Голова Николса резко повернулась в сторону женщины. Она перевернулась на бок, закрыв руками лицо. Ее колени были прижаты к груди, в позе эмбриона. Она тихо и беспрерывно рыдала. Ее изорванное платье было опущено вниз, закрывая ноги. Там же сверху, укрывая ее, лежало и два пиджака. Шахтеры, которые укрыли ее ими - Дон Ричардс и Ларри Масаниелло - сидели на корточках рядом. Их лица выражали растерянность и сочувствие. Помимо того, что они сделали, они, очевидно, не имели ни малейшего представления, чем еще они могут ей помочь.
– С ней будет все в порядке, - пробормотал
– Насколько это, конечно, возможно после группового изнасилования. Он посмотрел вниз, на фермера.
– В отличии от этого парня. Крупные артерии не пострадали, но он потерял огромное количество крови.
Майк присел на корточки рядом с врачом.
– Чем я могу помочь, Джеймс?
Он видел, что Николс перевязал уже все раны фермера. Но кровь все равно проступала через ткань. Врач рвал еще полосы из остатков своей рубашки, готовя новые повязки.
– Дай мне свой смокинг, для начала. И надо посмотреть, есть ли какие-либо одеяла внутри. Нужно все, что поможет сохранить его в тепле. Он в шоке.
Майк снял смокинг и протянул его доктору, который укрыл им фермера. Затем Николс сказал: Необходима машина скорой помощи, чтобы отправить этого бедолагу в больницу. А так, я сделал все, что смог здесь без медикаментов и оборудования.
Врач поднял голову и медленно оглядел окрестности.
– Но почему-то у меня плохое предчувствие, что машину скорой помощи и больницу будет трудно найти.
Его глаза встретились с глазами Майка.
– Где мы, черт возьми, находимся?
– Он сумел выдавить улыбку.
– Только не говори мне, пожалуйста, что это наша любимая Западная Вирджиния. Моя дочь давно подталкивала меня переехать сюда и открыть здесь свою практику.
– Он моргнул.
– Прямо душераздирающая сцена из фильма-триллера 'Избавление'. Там все происходило в такой же глуши, насколько я помню. А ведь мы только в полутора часах езды от Питтсбурга.
Майк следом за врачом окинул своим взором окрестности. И тихо сказал: Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять, что мы сейчас далеко не в Западной Вирджинии, доктор Ватсон.
Николс хмыкнул.
– Абсолютно ничего похожего, Джеймс - ни пейзаж, ни деревья, ни люди, ни...
Он ткнул большим пальцем через плечо, указывая на дом, который стоял позади них.
– Там нет ничего, привычного нам по Западной Вирджинии, скажу я тебе. При всей своей бедности, сам дом вовсе не шаткая лачуга. У нас такой большой, хорошо сложенный и старинный дом был бы объявлен историческим памятником еще пятьдесят лет тому назад.
Он наклонился и схватил одно из ружей головорезов, по-прежнему стоявшему у стены. После быстрого осмотра он протянул его Николсу.
– Видел что-нибудь подобное?
– Врач покачал головой.
– И я,- размышлял Майк.
– Кен Хоббс говорит, что оно с фитильным запалом. А он знает, что говорит. Всю свою жизнь он увлекался старинным оружием. Такого оружия, как это, не делают, должно быть, уже двести лет. По крайней мере. Даже во времена Американской революции, уже были кремневые ружья.
Он посмотрел на оружие с уважением.
– Ты только посмотри на эту вещь, впечатляет, не правда ли? Должно быть, по меньшей мере, 75 калибра.
Он хотел что-то добавить еще, но был прерван Фрэнком, вышедшем из двери.
– Такие дела, - сказал он. Джексон казался, как всегда, невозмутимым. Отчасти это было связано просто с его личностью, но в основном с тем, что секретарь-казначей профсоюза был одним из тех, кто, кроме Николса, имел реальный боевой опыт.
Майк посмотрел на других, кого он мог видеть. Все они, кроме Джексона и Николса, теперь, когда бой был закончен, начали проявлять эмоции. Леффертс лежал на спине, прижимая повязку на боку, и смотрел в небо. Молодой шахтер, который был так убийственно беспощаден к врагам в разгар боя, теперь выглядел ошеломленным бычком. Его глаза были широко открыты и казались свободными от какой-либо мысли. Опустившись на колени рядом с ним, Дэррил понурил голову и опустил плечи. Он сжимал колени ладонями так сильно, что костяшки пальцев побелели. Чуть в стороне, возле жертвы изнасилования, Дон Ричардс и Ларри Масаниелло уже не сидели на корточках. Они оба сидели, вытянув ноги вперед, упершись в них руками. Их оружие лежало на земле. Оба тяжело дышали. Ричардс тихо ругался, а Масаниелло, который был набожным католиком, бормотал молитву.
Майк выдохнул почти со свистом.
– Похоже, большинство в небольшом шоке, Джеймс. Кроме тебя и Фрэнка.
Доктор издал смешок.
– У нас все еще впереди. На сегодняшнюю ночь кошмары мне обеспечены. Подозреваю, и Фрэнку тоже.
Джексон, прислонившись к дверному косяку, покачал головой.
– Не сегодня. Может, завтрашней ночью. Но послезавтра точно будет очень плохо. Я прямо уже вижу, как я дрожу.
– Он мрачно осмотрел сцену перед собой.
– О боже, это было хуже, чем перестрелка, которую я видел в Японии.
И потерся плечами о дверной косяк.
– Но, по крайней мере, стрельба закончилась.
– Он уставился на Майка, который все еще сидел на корточках рядом с врачом.
– А как ты?
– спросил он. И добавил, прежде чем тот ответил, - И не вешай мне лапшу на уши, Майк. У тебя по лицу все видно.
Майк невесело усмехнулся.
– Я и не собирался. Правду, говоришь? Я чувствую себя, как будто меня сбил грузовик. А я пытаюсь выяснить, почему я все еще жив.
Перед ним возник мигающий образ самого себя, идущего вперед, к скотному двору, как машина для убийства, холодный как лед. Бах! Бах! Как просто. Один убит, еще один...
Он посмотрел на труп первого человека, которого он застрелил. В плечо. Не нужно быть врачом, чтобы понять, что человек был мертв, мертв, мертв. Пуля из магнума должна была разорвать сердце на куски.
Ну вот зачем ты сразу купил такого монстра. Мощное останавливающее воздействие, как гласила его реклама. О боже!
Он сжал губы, пытаясь понять, что именно он чувствовал.
Голос Фрэнка прорвался как через вату в ушах.
– Эй!
– сказал его друг.
– Не думай об этом сегодня, Майк. Поверь мне. Пусть пройдет какое-то время.