1632
Шрифт:
Идальго вернулся к экипажу. Ребекка робко повернула к нему голову.
Невозмутимое лицо. В глазах явно светилось дружелюбие. И еще кое-что, она сглотнула. Она знала значение таких взглядов. Она видела их и раньше, в Амстердаме, от некоторых из наиболее уверенных в себе молодых мужчин в еврейском квартале. Восхищение; оценка. Желание, даже завуалированное под вежливость.
Но через некоторое время она решила, что там не было никаких следов похоти. По крайней мере, ей так показалось. И с которой Ребекка была на самом деле знакома
Она ощутила прилив боли, вспоминая библиотеку. Она любила эту комнату. Любила за ее тишину и покой. За хорошие книги, которыми были заполнены все стены. Ее отец, по-сути, жил только прошлым, и как правило, презирал нынешние времена. Но для одного современного изобретения у ее отца не было ничего, кроме похвалы: книгопечатания.
– Только за одно это, - имел он обыкновение говорить, - Бог простит германцев за их многие преступления.
И вот теперь они в германских землях. Скитаясь по дорогам войны, в поисках убежища перед лицом надвигающейся бури. Или так, по крайней мере, они надеялись. Она никогда не увидит эту библиотеку снова, и на мгновение Ребекка Абрабанель снова ощутила боль потери. Ее детство ушло вместе с ней, и ее девичество тоже. Ей было двадцать три года. Хотела она того или нет, но обязанности взрослой женщины упали на ее плечи.
Она распрямила плечи и собрала всю свою решимость и мужество. Это движение отразилось в глазах идальго. Восхищение, скрывающееся в этих синих бездонных глазах, вырвалось наружу. Ребекка не знала, затаиться или улыбнуться в ответ.
Она сама не поняла, как улыбка появилась на ее лице. Вопреки строгому воспитанию, что само по себе было странно.
Идальго заговорил. Какими-то рублеными фразами, полными своеобразных сокращений и идиом. Автоматически, Ребекка переводила его слова на свой официальный английский язык.
– С вашего позволения, сударыня, нам придется воспользоваться вашим фургоном. У нас есть раненые, которых нужно отвезти для надлежащего лечения.
– И побыстрей, - пробормотал мавр, по-прежнему сидящий на корточках на полу рядом с ее отцом.
– Я уже запичкал его аспирином.
Из последнего Ребекка не поняла ни слова.
Глаза идальго переместились на сундуки и ящики, наваленные у дальней стенки фургона.
– Нужно убрать их, чтобы освободить место.
Ребекка побледнела и вскрикнула. Книги ее отца! И серебро, спрятанное внутри!
Она посмотрела на идальго. Она думала, что он вспыхнет от гнева, увидев ее страх. Но если он и был, то исчез в одно мгновение.
Большая рука идальго сжалась на дверце кареты. Правая рука, отметила она машинально. Одна из костяшек была разбита, с запекшейся кровью. Травма от боя?
Она сразу же вернулась к его лицу. Идальго отвернулся
– Послушайте меня, леди.
– Пауза.
– Вас как зовут?
– Ребекка...
– Она заколебалась.
– Абрабанель.
И затаила дыхание. Из всех великих семей сефарадов, имя Абрабанель было самым известным. Ведь они вели свое происхождение от библейского царя Давида.
Но это имя, по-видимому, ничего не значило для идальго. Он просто кивнул и сказал: - Рад познакомиться с вами! Меня зовут Майк Стирнс.
Майк? Ой. Снова эти странные сокращения. Значит, Майкл.
Идальго сверкнул улыбкой. Улыбка исчезла так же быстро, как и появилась. Его лицо стало суровым и торжественным.
– Послушайте меня, Ребекка Абрабанель. Я не знаю, что это за место, где мы сейчас находимся. Но это меня не волнует.
– И отчаянно: - Нет, черт возьми, конечно, волнует немного... Насколько мне известно, мы все еще в Западной Вирджинии.
Ум Ребекки нащупал что-то в названии. Западной... что?
Идальго не заметил ее смущения. Его глаза оставили ее на минуту. Он снова начал осматривать местность вокруг них. Его взгляд был суровым. Даже жестоким.
Он сказал, почти рыча: - Вы - и ваш отец - находитесь под защитой народа Западной Вирджинии.
Его глаза обратились к своим людям, собравшимся рядом. Они наблюдали за ним, внимательно слушая его. Зубы идальго сжались.
– И кроме того, - сказал он, - вы находитесь под защитой Союза горняков Америки.
Ребекка увидела, как люди идальго расправили свои плечи, наполнившись гордостью и мужеством. Их гладкое, изящное на вид оружие, сверкало на солнце.
– Точно, черт возьми!
– рявкнул один из молодых мужчин. Он обвел ястребиным взором окружающую их сельскую местность.
Ребекку радовала их реакция, но ее замешательство оказалось сильнее. Америка? Ее челюсть чуть не отвисла. Так ведь в Америке почти ничего нет английского. Правда, их маленькая бедная колония вроде называется Вирджиния, если она правильно помнила. Но говорить от имени всей Америки...
Надежда угасала на глазах. Значит, испанцы. Сефарды были и там. После того, как голландцы захватили Бразилию восемь лет назад, и Америка стала их убежищем. Отец говорил, что в Ресифи есть даже синагога.
Ребекка смотрела на идальго. Он что, на самом деле идальго? Она была полностью растеряна. Ее ум пытался нащупать хоть какую-то логику.
Ее замешательство, должно быть, было очевидным. Идальго - Майкл, буду думать о нем как о Майкле– хмыкнул.
– Ребекка, кажется, мы с вами оба в недоумении.
Легкий юмор тут же пропал. Суровость вернулась на его лицо. Майкл наклонился вперед, положив обе руки по бокам открытого окна фургона.
– Где мы, Ребекка? Как называется это место?