1632
Шрифт:
Майк пожал плечами.
– У меня нет никаких идей, Фрэнк. Но если мы видели двоих, нет никаких причин, что их не может быть и больше.
Он указал на Дэна. Доктору Николсу вроде удалось остановить кровотечение.
– Вы слышали начальника полиции, ребята. Он просил нашей помощи, и сказал нам, чтобы мы сделали то, что должны.
Шахтеры кивнули и подошли ближе.
– Так что хватайте ваше оружие, парни. Я знаю, черт возьми, что у всех у вас спрятано кое-что в ваших колымагах. Мы собираемся на охоту.
Когда
– Кроме тебя, Кен. Ты должен доставить Дэна обратно в школу. Там есть медпункт.
Видя, как пожилой Хоббс хочет возразить, Майк коротко обрезал.
– И не спорь со мной! Ты уже не в том возрасте, черт побери. И только у тебя здесь фургон.
Он ткнул пальцем в грудь Фроста.
– По-твоему, лучше везти его в пикапе?
Смутившись, Хоббс кивнул.
– Хорошо, только достану свое оружие. Возьмите его себе, парни.
Майк услышал, как Николс негромко что-то сказал своей дочери. И встал.
– Шэрон в данном случае вполне может заменить меня, - сказал он.
– Это просто рана. Большая, но не такая уж страшная. Она повезет его в клинику.
Майк поднял бровь. Николс улыбнулся.
– Я иду с тобой.
– Он кивнул в сторону стены.
– Как ты только что сказал, здесь происходит что-то плохое. Я подозреваю, что могу пригодиться вам по дороге.
Майк заколебался. Затем, пристальнее вглядевшись в эту улыбку на грубом шероховатом лице, он кивнул.
– Хорошо, пойдешь со мной, док.
– Он посмотрел на Фроста.
– Может, заберешь кобуру у него? Тебе самому тоже не помешает оружие.
Пока Николс занимался этой задачей, Майк подошел к своему пикапу. Делом нескольких секунд было вытащить свой пистолет из тайника позади сиденья. И коробку с патронами. Он взвесил в руке крупнокалиберный Магнум 357. Это был Смит Вессон, модель 28, в жесткой кобуре. К счастью, Майк был в брюках на ремне вместо подтяжек. Он прикрепил кобуру к ремню и сунул патроны в глубокие карманы взятого напрокат смокинга.
Затем он подошел к чероки Дэна и достал дробовик. Там же он обнаружил две коробки с боеприпасами. В одной из них были патроны сорокового калибра. В другой патроны к дробовику с картечью. Такие же были и в магазине дробовика. Он вытащил с полдюжины патронов с картечью и засунул их в карманы брюк. Коробку с патронами сорокового калибра он держал в руке. С ружьем, револьвером и всеми этими боеприпасами он чувствовал себя нагруженным ишаком.
Да плевать. Лучше быть хорошо вооруженным ишаком, чем голым жеребцом.
Шэрон и Хоббс уже укладывали Дэна в задней части фургона. Оправившаяся от шока Дженни Линч помогала им. Через минуту фургон развернулся и отправился обратно в школу.
Члены профсоюза Майка собрались вокруг него. Все они были вооружены. Большинство из них пистолетами, кроме Фрэнка со своим любимым винчестером с боковым затвором и Гарри Леффертса.
"Ради Христа, Гарри, - простонал Майк, - никогда не попадайся с этим Дэну.
Гарри улыбнулся. Он был ровесником Дэррила, и они, еще с детства, были лучшими друзьями.
– А что плохого в обрезе?
– спросил он. Он мотнул головой, как бы указывая на всех остальных.
– Разве, блин, хоть одно из этих зарегистрировано? Чего бояться еще одного такого же, тем более среди друзей?
Смешок прокатился по всей группе людей. Майк сделал гримасу.
– Твой обрез годится только для выстрела в упор. И не забывайте, что эти парни были одеты в доспехи.
Он повернулся к врачу и передал ему коробку патронов сорокового калибра, которую он нашел в бардачке машины Дэна. Николс отложил в сторону аптечку, которую он нес. Майк не был особенно удивлен, когда увидел как быстро и профессионально Николс перезарядил автоматический пистолет.
– Хорошо обучали вас, морских пехотинцев, - пробурчал он.
Николс хмыкнул.
– В задницу морских пехотинцев. Я знал, что делать с этим, прежде чем мне исполнилось двенадцать.
– Он поднял пистолет.
– Я прошел школу 'Блэкстоун Рейнджерс'. Я вырос по соседству с шестьдесят третьей и Коттедж-Гроув.
Внезапно чернокожий доктор изобразил злобный оскал в сторону белых мужчин, собравшихся вокруг него.
– Джентльмены, - сказал он, - на вашей стороне морская пехота. Не говоря уж о худшем из гетто Чикаго. Пошли разберемся с этими гавнюками.
Шахтеры заулыбались.
– Мы рады, что вы с нами, док, - торжественно сказал Фрэнк.
Майк повернулся и шагнул к стене.
– Как ты там сказал. Пошли разберемся...
Глава 3
Майк использовал полузасыпанный автомобиль Дженни в качестве ступеньки, чтобы подняться наверх. Когда он поставил ногу на край обрыва, тот сразу рухнул, еще больше заваливая автомобиль. Майк неловко растянулся, чертыхаясь под нос, и прополз вперед.
Встав, он оглядел свой смокинг. Учитывая то, что он уже валялся на тротуаре, когда началась стрельба, его элегантный наряд выглядел скорее грязным, чем немного испачканным.
Компании, сдавшей мне его напрокат, не посчастливилось со мной, подумал он печально. Но кто ж знал...
Майк протянул руку, помогая подняться следующему.
– Поосторожней, - предупредил он.
– Эта стена выглядит плотной из-за своего блеска, но на самом деле это лишь рыхлая земля.
После того, как Фрэнк поднялся наверх, он в свою очередь повернулся, чтобы помочь другим. Майк использовал это время, чтобы изучить окрестности.
Совсем незнакомая местность. То, что он увидел, подтвердило его подозрения.