1812. Обрученные грозой
Шрифт:
«А теперь я желаю его куда сильнее, — думала она, пытаясь занимать своих гостей и остро ощущая его присутствие, — поскольку узнала наслаждение его страстью. И чем больше я провожу с ним времени, тем сильнее жажду его…»
Она говорила с гостями, но глаза ее нет-нет да искали Палевского, а мысли все время возвращались к проведенному накануне с ним вечеру, тихому, полному удовольствия от общения друг с другом. Они вместе поужинали, разговаривая обо всем на свете, потом долго гуляли по садику особняка, держась за руки, и невинные эти прикосновения доставляли им немалое наслаждение. Но,
— …разве можно там хорошо поесть?! — раздался рядом чей-то настойчивый голос.
Докки встрепенулась, наткнувшись на требовательный взгляд господина Гладина.
— Простите, где? — она смешалась, понимая, что за своими думами совершенно упустила нить беседы.
— В Пруссии, конечно! — воскликнул Рейнец. — Разве можно там насытиться русскому человеку, ежели пруссаки не в состоянии испечь ни нормальный хлеб, ни подать к столу хорошее мясо? Помню, в одной корчме мне на обед принесли молочный суп с несъедобным и каким-то мокрым салатом да яичницу. Пруссаки толка в еде не ведают-с, скажу я вам.
— Зато французы в ней отлично разбираются, — заметил Жорж-Сибиряк. — Супы у них прекрасны, соусы — великолепны, десерт — превосходен, а вино — лучшее в мире.
— Мой французский повар на волне любви к России и ненависти к Бонапарте отказывается готовить французскую пищу, — хохотнула княгиня Думская. — Можете себе представить: заказала я давеча soupe a l’oignon — он мне щей наварил. Каково?!
— Один мой дальний родственник — во времена мира — решил поехать в Европу — попутешествовать, — к кружку присоединилась графиня Логачева, привлеченная аппетитной темой. — А надо сказать, большую часть жизни он провел в провинции и в языках был не силен, в том числе во французском. Потом жаловался, что во Франции все обманщики. Спрашивают его: не хочет ли он отведать свежие пети-пуа, мол, только доставили. Он заказывает, приносят ему горошек, а он в обиде: я кушанье с таким красивым названием ожидал, а они обыкновенный горох на блюде подают…
Все рассмеялись. Сербина-старшая обратилась к Палевскому.
— Граф Поль, а как кормят в Англии? Пудингами и этими… ростбифами? — она подтолкнула к Палевскому свою робкую дочь в очередном белом платьице. — Надин мечтала услышать ваш рассказ об этой стране. Ее весьма интересует география, не так ли, моя дорогая?
Надин потупилась, а взоры всех обратились к Палевскому.
— Пудинги, ростбифы, черепаший суп, — кивнул он с едва заметной улыбкой. — Надобно сказать, мясо, ветчины у них хороши, но пудинги я есть избегал — не пришлись мне они по вкусу.
— Соглашусь с вами, — заметил один из гостей. — Пудинги отвратительны, но супы и ветчины вполне съедобны.
— А что в английской кухне вы бы отметили особо? — поинтересовалась Логачева.
— Чистоту, — усмехнулся Палевский.
— Прекрасно сказано! — хихикнула Думская. Судя по смешку, пробежавшему среди публики, шутку
— На стенах, полах, столах в кухне, которую я наблюдал, — ни пятнышка, — продолжал Палевский. — Плиты, кастрюли и сковороды вычищены так, будто ими ни разу не пользовались. Все бело, светло, просторно — увидеть это было весьма поучительно.
— Иной раз стоит посмотреть чью кухню, чтобы навеки лишиться аппетита, — согласилась Думская.
— Поэтому мы стараемся туда не заглядывать, — рассмеялась графиня Логачева.
— Но зачем вы пошли смотреть кухню? — спросила Сербина-старшая. — Вам, в вашем положении, вовсе не следовало опускаться до осмотра хозяйственных помещений.
— Я никогда не пренебрегаю возможностью увидеть что-то новое и извлечь из этого пользу, мадам, — с поклоном сказал Палевский.
— А как вы восприняли обычай англичан после обеда разделяться на мужскую и женскую компании? — поинтересовался Жорж-Сибиряк. — Надо признать, меня этот обычай весьма удивляет. Англичан никак нельзя назвать варварами, но некоторые их традиции кажутся таковыми.
— В том есть свои преимущества. Ежели вы не стремитесь оказаться в обществе дам, что обычно вызвано желанием увидеть определенное лицо, к коему питаете склонность, — Палевский бросил быстрый взгляд на Докки, отчего ее сердце забилось сильнее, — комфортно провести время в мужской компании, не стесненной присутствием прекрасного пола, за рюмкой хорошего вина и свободными разговорами.
— Или английским джентльменам надобно разгорячить вином свою холодную кровь, прежде чем приступать к общению с дамами, — добавила Думская, озорно поводя глазами. — К счастью, русские мужчины не нуждаются в подобных средствах, чтобы суметь выказать свой темперамент, хотя порой злоупотребляют гораздо более крепкими напитками, чем какой-нибудь портвейн или мадера за английским столом.
— А английские женщины? — спросила Логачева. — Говорят, влажный климат острова в немалой степени способствует белизне их кожи.
— Да, да, — оживилась Думская. — Ну-ка, признавайтесь, Поль, каковы там женщины.
— Как выразился один поэт: англичанок нельзя назвать розами — для этого они слишком бледны, но лилии, по его словам, — вот весьма подходящее слово, — с усмешкой сказал Палевский. — Одеваются они просто, имеют довольно изящные фигуры и приятные лица, в основном белокуры, хотя встречаются и темноволосые. Весьма образованны: даже служанки на постоялых дворах со знанием дела могут порассуждать о поэзии, о романах, ими прочитанных.
— Вы хотите сказать, служанки там обучены грамоте? — удивилась Сербина. — Куда только смотрят их хозяева?! Учить чтению крепостных последнее дело, скажу я вам. Вместо того чтоб трудиться, они начнут читать, наберутся из книг вздорных идей.
Нина Палевская обменялась взглядами с княгиней Думской и осторожно заметила:
— Элен, в Англии нет крепостных, там все свободны.
— Господи, да как же такое возможно?! — искренне поразилась Сербина. — Государство развалится, коли каждый объявит себя свободным и начнет делать, что ему вздумается. Кто ж будет работать? Вы, верно, шутите, дорогая.