69 миллионов причин ненавидеть тебя
Шрифт:
Кира Арчер
69 миллионов причин ненавидеть тебя
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Данный файл предназначен только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить его с жесткого диска после прочтения.
Спасибо!
Переводчики: Анна Коробко, Алена Шулика, Марина Судакова
Редакторы:
Перевод группы https://vk.com/rom_com_books
ЧАСТИЧНОЕ ИЛИ ПОЛНОЕ КОПИРОВАНИЕ ТЕКСТА ПЕРЕВОДА И РАСПРОСТРАНЕНИЕ НА ДРУГИХ РЕСУРСАХ ЗАПРЕЩЕНО!!!
Глава 1
Кирстен
Она бежала на цыпочках за Мари, пытаясь не отставать и при этом не слишком цокать каблуками по мраморному полу. Быстро передвигаться по офису нагруженной кофейными чашками, пальто, сумками, портфелями, папками, ноутбуками и любыми другими предметами стало второй натурой Кирстен. По пути она передала две чашки кофе своим подругам Иззи и Кесси. Поблагодарив, те быстро вернулись к своим делам. Технически Мари не была их боссом, но она была первым помощником Коула Харрингтона – президента и основателя Harrington Enterprises, крупнейшего центра аналитики и развития на Манхэттене, – и это делало ее своего рода руководителем Иззи, Кесси и остальных помощников. Кирстен была вторым помощником, а, значит, девочкой на побегушках у Мари. Вся работа доставалась ей, а слава и почет – Мари.
– Не отставай, – бросила Мари через плечо.
Кирстен подпрыгнула, едва не пролив оставшийся в руке кофе, и бросилась догонять Мари, которая шла прямо в «логово дракона».
Кирстен вошла в кабинет и застыла, взглянув на мистера Харрингтона. Он занимался на беговой дорожке, одетый только в свободные спортивные штаны, низко сидевшие на бедрах. Ручейки пота стекали по его напряженным мышцам, которые, кстати говоря, в одном из таблоидов назвали «желанным сокровищем для каждой женщины на Манхэттене». Кирстен глумилась, прочитав это в журнале, но разглядев мужчину поближе, переосмыслила свой скептицизм. Когда одна странствующая капля пота убежала под резинку спортивных штанов мистера Харрингтона, Кирстен чуть не выронила кофе.
«Повезло этой капельке».
Мари вручила мистеру Харрингтону полотенце и последовала за ним к ванной комнате, скрытой за дизайнерской деревянной панелью в стене. Встав у двери, она, поморщившись от звука включившегося душа, подождала пару минут, а потом громко, чтобы перекричать звук льющейся воды, сказала:
– Мистер Харрингтон, в выходные меня не будет, но Кирстен останется на связи с вами, и…
Вода отключилась, и из-за двери раздался его голос:
– В эти выходные конференция, где я – основной докладчик. Мне нужно, чтобы ты была там. Гораздо проще перенести твое мероприятие, чем конференцию.
– Мое мероприятие? – Мари глубоко вздохнула, сжав руки в кулаки.
«Черт, она вот-вот взорвется!»
Мистер Харрингтон вышел из ванной, на ходу застегивая свежую рубашку.
– Да, твое мероприятие. Что бы это ни было, отмени его. Поменяй. Перенеси. Меня не волнует.
– Мое мероприятие –
Челюсть Кирстен упала. Никто не кричал на мистера Харрингтона. Черт, ему даже никто не перечил.
– Если ты не можешь выполнить свои обязанности…
Мари подняла руку.
– Не утруждайтесь. Я сама ухожу! Боже мой, как это приятно! – Она бросила связку ключей и телефон на его стол, взглянула на Кирстен и фыркнула: – Удачи.
С гордо поднятой головой и сияющей улыбкой Мари выпорхнула из офиса, а Кирстен застыла на месте. Она рискнула взглянуть на мистера Харрингтона, который, застегнув пиджак, шагнул к ней.
– Вот дерьмо, – прошептала она, а потом молча взмолилась, чтобы он ее не услышал.
Мистер Харрингтон взглядом пригвоздил ее к месту. Прежде Кирстен не случалось смотреть ему в глаза с такого близкого расстояния, и ее неожиданно заворожил их цвет: стальной серый с темной окантовкой у самого зрачка.
– Кто ты? – спросил мистер Харрингтон, забрав у нее пальто и кофе.
– Кирстен, сэр, – еле слышно ответила она и откашлялась. – Ваш второй помощник.
– Что ж, Кестин, тебя только что повысили. Будем надеяться, что ты продержишься дольше, чем последние три.
Кирстен открыла рот, чтобы поправить его, но мистер Харрингтон уже вернулся к своему столу и начал собирать портфель, попутно отдавая приказы:
– Через двадцать минут у меня встреча с менеджером проекта, а после этого заказан столик в…
Он нахмурился, и Кирстен поспешила ему на помощь.
– Le Bernadin, сэр. У вас бронь на восемь часов.
– Спасибо. Подтверди ее и освободи мое расписание до конца вечера.
По крайней мере, ее первое задание было легким.
– Я все подтвердила сегодня днем, мистер Харрингтон. Все готово.
Работа с Мари стала отличной тренировкой. Кирстен и так управляла жизнью мистера Харрингтона. Только теперь ей придется иметь дело с ним лично. Такая перспектива ее ужасала и волновала одновременно. Кирстен могла наконец-то показать на что способна, и заработать репутацию за работу, которую уже и так делала. Не говоря уже о хорошем повышении. Ее банковский счет нуждался в пополнении – сорок три долларов, что болтались там, полюбят компанию. И если ей придется проводить дни, приклеенной к заднице босса, то, по крайней мере, на эту задницу было приятно смотреть.
– Замечательно, – сказал мистер Харрингтон, вперив в нее взгляд.
Кирстен оглядела себя, чтобы убедиться, не пролила ли она что-то на блузку и не забыла ли застегнуть пуговицу.
«Нет, ничего такого».
Она снова встретилась с боссом взглядом и на этот раз не отводила глаза. Да, он практически заставил ее рухнуть вниз с высоты ее липовых лабутенов, но знать об этом ему ни к чему.
Губы мистера Харрингтона дернулись с намеком на веселье.
– Зови меня Коул.– Кирстен моргнула. Мари никогда не называла его по имени. Никто не называл. – «Мистер Харрингтон» заставляет меня чувствовать себя старым. Я ведь не выгляжу старым?