А наутро радость
Шрифт:
– Не плачь, мама. Пожалуйста, не плачь.
– И это вся твоя благодарность! Если бы твой отец слышал, как ты со мной разговариваешь…
– Мой отец умер.
– Дэн твой отец. Он тебе больше отец, чем был твой собственный. Как ты думаешь, почему я вышла за Дэна? За человека, который на двадцать лет старше меня? Я не любила его. Уважала – да. Но не любила.
– Почему же ты вышла без любви, мама?
– Чтобы у моих детей был отец. Человек, который позаботится о том, чтобы у них был хороший дом, вдоволь еды, приличная
– Но, мама, насчет Дэна…
– Что насчет Дэна?
– Ничего.
– Что, Анни? Я знаю, ты его не любишь. Почему?
– Мне не нравится, как он смотрит на меня. И целует перед сном, когда я в постели.
– Он целует перед сном всех детей.
– Но я не ребенок.
– Для него ты малышка.
– Я женщина.
– Только не для него. Он любит тебя так же, как твоих маленьких братьев. У него никогда не было собственных детей. Он такой хороший человек… Ну-ну, Анни, не плачь. Не плачь…
Карл сжал ее руку и прошептал:
– Перестань грезить наяву, любимая.
Анни резко очнулась. Она услышала, как священник спрашивает Карла, зовут ли его Карл Браун, и Карл отвечает утвердительно.
– Ваш возраст?
– Двадцать.
– А вы, юная леди, Анни Макгэйри?
– Да, сэр.
– Ваш возраст?
– Восемнадцать.
– И как давно вам исполнилось восемнадцать?
– В прошлую среду.
– У вас есть свидетельство о рождении?
– Нет, сэр. Но…
Судья сложил разрешение и подтолкнул его к Карлу:
– Приходи сюда снова, сынок, когда она вырастет.
– В разрешении указан правильный возраст этой юной леди, сэр. – Карл отправил разрешение обратно.
– Вот как? Может быть, вам удалось одурачить клерка, который выдал его, – сказал судья. – Но только не меня! Нет, сэр! Меня вам не удастся провести. Молодой леди не больше четырнадцати, и тут вам не Теннесси. В нашем штате законы запрещают браки несовершеннолетних. – Он толкнул разрешение в сторону Карла.
Анни, которая копалась в своей туго набитой сумке, вытащила лист бумаги и передала Карлу. Это было ее свидетельство о крещении. Карл предположил, что мать Анни не дала ей свидетельство о рождении, и тогда она получила свидетельство о крещении у своего священника. Положив его на разрешение, он в свою очередь толкнул все это через конторку.
Как раз в эту минуту вошла служащая, за которой следовала мисс Ви. Мисс Ви была маленькой вертлявой женщиной средних лет. Она встала на цыпочки, чтобы через плечо служащих посмотреть на молодую пару. Поймав взгляд Анни, она улыбнулась и подмигнула. Анни улыбнулась в ответ, но не стала подмигивать, так как не была уверена, не тик ли это. Эта маленькая женщина все время так дергалась! Не хотелось бы обидеть ее, если это действительно тик.
– Мы готовы, если вы тоже, судья, – бодро произнесла служащая, пытаясь внести в церемонию праздничную ноту.
Судья
– Я это заберу, юная леди. – Он положил флажок на конторку.
Оглядевшись, судья похлопал себя по карманам в поисках своей книги. Служащая достала ее из-под конторки. Он принялся медленно листать страницы, отыскивая свадебную церемонию. Это время показалось Карлу вечностью.
– Кажется, мы готовы, – сказал судья. Он обвел всех взглядом и, поскольку никто не возразил, приступил к церемонии. – Возьмите ее за правую руку, мистер Браун. – Их руки столкнулись, и в конце концов Карл взял Анни за левую руку. – За правую руку, молодой человек. Правую.
Мисс Ви подмигнула Анни. Анни подмигнула в ответ, решив, что у мисс Ви нет никакого тика. Свадебная церемония продолжалась. Анни слушала с сосредоточенным вниманием, словно старалась запомнить каждое слово. Судья спросил:
– …берешь ли ты, Анни Макгэйри…
«Меня в последний раз называют Анни Макгэйри», – мечтательно подумала Анни. Судья ждал. Карл сжал руку Анни.
– Беру! Беру! Да! – громко ответила она.
Карл усмехнулся ей, мисс Ви подмигнула, служащая закатила глаза, а судья сердито взглянул на всех собравшихся.
Кольцо наделось легко, потому что оно было слишком велико для Анни. («Но ты дорастешь до него», – сказал Карл, когда она сегодня утром примеряла его.) Анни удивилась, что оно такое холодное: ведь золото всегда выглядит очень теплым.
И вдруг все закончилось. Она – жена Карла, пока смерть не разлучит их. Анни сжала руки и крутанулась разок, как ребенок. Служащая пожала руку Карла, поздравила его, а затем пожелала Анни счастья. Мисс Ви последовала ее примеру. Под влиянием порыва Анни обняла эту маленькую женщину. Судья помахал свидетельством о браке, чтобы скорее высохли чернила, и торжественно протянул новобрачным. Карл сделал шаг вперед, чтобы взять свидетельство.
– Оно принадлежит юной леди, – возразил судья. Все улыбнулись. Анни взяла свидетельство о браке и прижала к груди, с затуманенными глазами улыбаясь судье. – Думаю, – сказал судья, – я обладаю привилегией поцеловать невесту. – Он подошел к Анни.
Анни бросилась к Карлу и спрятала лицо у него на груди.
– Не позволяй ему прикасаться ко мне, – прошептала она с истерическими нотками в голосе. – Он похож на моего отчима. Он как… – Задрожав, она захныкала: – Мама! Мама!
– Уже зовем маму? – осведомился судья, обменявшись взглядом с мисс Ви.
– В конце концов, – заметил Карл, – она никогда прежде не покидала свой дом.
– Ну что же, тогда я не виню малышку за то, что она скучает по своей маме, – заключила мисс Ви.