Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула]
Шрифт:
Он пролистал страницы и остановился на разделе, озаглавленном "летучие мыши".
– А какой именно тип летучих мышей вас интересует?
– Труп летучей мыши, - сказал ему Крафт, вспомнив большую волосатую летучую мышь, которую он видел висящей на балке в комнате реликвий.
Библиотекарь провел пальцем по странице вниз. Крафт заглянул через его плечо и заметил, что там было много пробелов – без сомнения, чтобы новые книги могли быть добавлены в указатель. Палец библиотекаря замер.
– А вот и мы-трупные летучие мыши. Видишь этот номер
Это число было большим - 3421. Крафт кивнул.
– Ну, это и есть номер книги, которую вы ищете. Следуйте за мной.
Он провел Крафта через другую дверь, а затем вниз по трем лестничным пролетам – настолько большая часть замка лежала под землей, размышлял Крафт. Наконец он очутился в длинном, широком коридоре. Потолок был низким, и высокому библиотекарю пришлось нагнуться. Вдоль правой стены через равные промежутки стояли факелы, а слева, на высоте головы, казалось, что единственная книжная полка тянется вдоль стены бесконечно. Все книжные обложки были серыми.
Он отметил номер под каждой книгой. Первый был пронумерован 1, второй-2 и так далее. Система была проста и будет очень проста в использовании, даже если это потребует много ходьбы.
Справа, под каждым факелом, стояли скамейки и маленькие столики. Следуя за библиотекарем, Крафт прошел мимо женщины и мужчины, полностью поглощенных чтением. Ему было интересно, кто они такие и что изучают.
Они пошли дальше, туннель изгибался вправо, так что Крафт больше не мог видеть далеко впереди. Он понял, что они начали с центра спирали и что туннель постепенно разматывается наружу.
Наконец они добрались до номера 3421.
– Вот мы и пришли, - сказал библиотекарь, останавливаясь и указывая на книгу.
– Я оставлю вас наедине. Верните книгу на место, когда закончите. Первое правило этой библиотеки - уважать книги. Второе правило - это уважать людей, которые пользуются этим объектом.
Затем он повернулся и пошел обратно к лестнице, которая вела в индексную комнату.
Крафт снял книгу с полки, затем перенес ее на ближайшую скамейку и сел. Он положил ее себе на колени, открыл с самого начала и начал читать.
Название "труп летучей мыши" вводит в заблуждение, так как этот образец питается грибами, а не мертвой плотью. Труп летучей мыши вырывает горло своей жертвы, а затем использует свои крылья, чтобы разбрызгать кровь по всему телу. Затем он извергает споры из своего верхнего желудка и выплевывает их на окровавленный труп. Через несколько минут они укореняются в теле и вырастают в большие круглые грибы, каждый размером с человеческую голову. Труп летучей мыши затем насыщается и устраивается на ночлег в течение дня, повиснув на своих когтистых лапах. Когда снова наступает ночь, он охотится за своей следующей жертвой.
Ну и ну, подумал Крафт. Надеюсь я не столкнусь с одним из них в Шолле.
Внезапно в его мысли ворвался возмущенный голос: ‘Что ты здесь делаешь?’
Крафт улыбнулся, узнав его. Он поднял глаза и увидел, что Лиза смотрит на него сверху вниз.
– А кто тебе разрешил?
Он
– Это мне подарил герцог. Он обеспечивает право входа в любую комнату в замке. Он хочет, чтобы я записал все, что увижу, и доложил ему.
Лиза присела рядом с ним.
– Я вижу! Тебе повезло. И где же ты был до сих пор?
– В зале реликвий, а теперь здесь...
– Хм. Ну, некоторые из этих отделов не очень-то обрадуются вашему присутствию, - предупредила она.
– Они воспримут это как вторжение. Криминалисты сделают все, чтобы не впустить тебя.
Крафт кивнул.
– В комнате реликвий меня прижали к стене два дюжих охранника. У меня все еще есть синяки, чтобы показать это. Вызвали главного мансера и когда он пришел, меня отпустили. Ну, как то так. А как у тебя дела?
– Спросил Крафт - Ты хоть немного приблизилась к тому, чтобы увидеть Вайпера?
Лиза покачала головой.
– Я уже заполнила бланки, но уверена что они будут тянуть резину.
– Почему бы тебе не пойти к герцогу? Я уверен, что он все ускорит, - предположил Крафт.
– Иногда лучше позволить всему идти своим чередом, Крафт. Это называется дипломатией - держать людей милыми и избегать антагонизма с ними. Но это навело меня на мысль ... тебе ведь наплевать на враждебность людей, не так ли? Как только я получу разрешение встретиться с Гадюкой, ты сможешь пойти со мной, используя свой ключ. Будет забавно видеть их сердитые лица, и они ни в чем меня не обвинят!
Крафт улыбнулся Лизе, встал на ноги и осторожно вернул книгу на место.
– Мне бы этого хотелось! Да, пожалуйста, возьми меня с собой. А сейчас я возвращаюсь в свою комнату ужинать. Я так голоден, что могу съесть целую корову, копыта и все такое! ОУ!
– сказал он, указывая на длинную полку с книгами.
– Как ты думаешь, я смогу взять книги почитать у себя или в комнате ожиданий?
Лиза рассмеялась.
– Ни в коем случае! Это справочная библиотека, а не библиотека для сдачи внаем, и библиотекарь любит свои книги больше, чем собственных детей. Но ты можешь спросить Герцога в следующий раз, когда будешь у него с докладом. Если он скажет "да", библиотекарю придется подчиниться.
– Так что, в принципе, забудь о дипломатии и делай то, что хочу!
– Сказал с улыбкой Крафт.
Лиза усмехнулась в ответ и встала.
– Какой номер у твоей книги, Лиза?
– Спросил Крафт ее, когда они возвращались к лестнице.
– Номер 27301, - сказала она с улыбкой.
– Прочти ее, когда будет возможность. Я уверена, что тебе будет интересно. Но я собираюсь переписать ее в ближайшее время и добавить больше из того, что я узнала.
– Возможно, ты захочешь придумать более остроумное название, чем "Аберраты Шолла", - поддразнил ее Крафт.
– В любом случае, многие книги здесь, кажется, сосредоточены на конкретных примерах аберратов, таких как трупные летучие мыши ...