Абордаж
Шрифт:
— Кэм? — модулированный голос, в котором жутко смешивались бас и сопрано, позвал ее по имени. Рука в перчатке схватила ее. Послышалось шарканье, шорох, а затем знакомый и такой неожиданный голос. — Кэм!
— Уилла? — потрясенно переспросила она, язык во рту распух и отяжелел. — Уилла?
— Я здесь, Кэм, — Уилла сжала ее руку. — Ты в безопасности. Я здесь. Рядом. Отдыхай, хорошо? Просто расслабься.
Сбитая с толку и ошеломленная, Камила пыталась осмыслить происходящее. Уилла меня спасла?
Уилла, которая забывала принять
Я сошла с ума.
Другого объяснения не было. Уилла не могла стать частью вооруженного восстания.
Или могла?
Глава 20
снова начнет кровоточить.
— Если ты волнуешься о том, как быстро я двигаюсь, то иди и помоги мне, — Раздраженная, Камила смотрела на младшую сестру, беззаботно находящуюся рядом с крайне неудобной койкой, прищурив здоровый глаз. Из-за повязки, прикрывающей левый глаз, сложно было оценить высоту, и Камила неуверенно покачивалась.
— О, черт возьми, — проворчала Уилла и соскочила с шаткого металлического стула. — Держись.
— Нет, прошу, не торопись, — раздраженно пробормотала Камила.
— Рада видеть, что ледоруб, выдернутый из твоей тыковки, не изменил твоего прекрасного настроения, — Уилла обняла Камилу, чтобы помочь подняться.
— Если хочешь провести эксперимент, я с удовольствием поколочу тебя любым острым и не очень ржавым куском металла, который сможешь найти в этом старом сарае.
После спасения из института ее перевезли в безопасное место в сельской местности. Это больше походило на фабрику, чем на дом. Возможно, сельскохозяйственный комплекс. В воздухе витал странный запах чего-то органического и гниющего. Она не была уверена, что хочет знать, что это за запах.
Уилла тихонько рассмеялась.
— Я пас.
— Размазня.
— Ого, — Уилла подошла к портативному медикаментозному насосу и постучала по экрану. — Может, нам нужно немного уменьшить дозу обезболивающих.
— Прикоснешься к моему нектару и пожалеешь, — предупредила Камила, почти не шутя. В животе внезапно заурчало, и она зашипела от дискомфорта. — Не могу понять, чего хочу — поесть или блевануть.
— Скорее всего и то, и другое, — заметила Уилла, снова усаживаясь на свое место. — Ты пробыла в той дыре почти три дня, прежде чем тебя вытащили. — Уилла тяжело сглотнула и покачала головой. — Мне так жаль, Кэм. Так жаль, что нам потребовалось столько времени, чтобы вытащить тебя.
— Не надо, — быстро сказала Камила. — Ты пришла за мной. Спасла от лоботомии. Вот что имеет значение.
Уилла тяжело выдохнула и откинулась в кресле.
— Жаль, что мы не смогли помочь другим пациентам.
— Ты сделала все, что смогла, — настаивала Камила, ненавидя то, что ее сестра испытывает такое сильное чувство вины.
— У нас есть записи из учреждения, — сказала Уилла. — Я могу использовать
Камила потрясенная застыла.
— Ты же не думаешь о том, чтобы вернуться.
Уилла нахмурилась.
— Конечно, я вернусь. Я живу здесь, Кэм. Мое место здесь, на Кирсе. Моя работа здесь, и она не окончена.
— Ты со своей командой повстанцев только что вытащили меня из государственного учреждения, — осторожно сказала Камила. — Ты не думаешь, что Шуй заподозрит тебя в этом?
— У меня есть надежное алиби, — самодовольно ответила она.
— Правда? — недоверчиво поинтересовалась Камила.
— Я была с императором, когда тебя забрали из ИУН.
— Ладно, я восстанавливаюсь после довольно травмирующего события, так что, возможно, мой мозг все еще не работает, — сказала Камила, взмахнув рукой. — Повтори.
— Я была с императором. Приносила извинения. Роскошно и убедительно.
— Это бессмыслица.
— О, смысл появится, — загадочно ответила Уилла.
— Когда?
— Скоро.
Камила нахмурилась.
— Ненавижу твои загадки.
— Это хорошая загадка. Обещаю.
— Лучше бы так и было, — сварливо сказала она.
— Кстати, это не сарай, — резко прервала Уилла.
— Что?
— Ранее ты назвала это место сараем, — она жестом обвела помещение. — Это не так.
— Ну и что же это?
— Скотобойня, — серьезным тоном произнесла Уилла.
У Камилы отвисла все еще ноющая челюсть.
— Ты привела меня на скотобойню!
— Здесь чисто, — ответила Уилла, как будто проблема была в этом.
Камила вздрогнула.
— Я чувствую, как призраки убитых коров смотрят на меня прямо сейчас.
— Свиней, — поправила Уилла. — Здесь забивали свиней.
— О, ну, это намного лучше, — саркастично отметила Камила.
— Можешь найти себе другое убежище, чтобы спрятаться там, пока не будет организована транспортировка.
— Я-то могу, — надменно ответила Камила.
— Учитывая то, что ты едва можешь ориентироваться в торговом районе с открытыми глазами, я бы посоветовала тебе оставаться на месте, пока не снимем повязку, — фыркнула Уилла.
— Прекрати раздражать свою сестру.
Обе девушки повернулись на дверь, где стоял их отец. Камила взглянула на него, хотя сомневалась, что с одним глазом это было бы устрашающе. Уилла поднялась, переводя взгляд с отца на Камилу и обратно.
— Я бы хотел поговорить с Камилой наедине.
— Не думаю, что это хорошая идея, — ответила Уилла. — Может, сейчас у нее функционирует только один глаз, но она все еще в состоянии придушить тебя капельницей.
— Не сомневаюсь, — сказал отец, входя в комнату. Он остановился у изножья кровати и уставился на Камилу, которая кипела от ярости и предательства. Наконец сказал: — Я здесь не для того, чтобы извиняться.