Абрам Ганнибал: Черный предок Пушкина
Шрифт:
ОТ РЕДАКЦИИ
Ныне, в тиши Елисейской, с тобой говорит о летящем медном Петре и о диких ветрах африканских — Пушкин.
Вслед
Книга Д. Гнамманку выдержала два издания подряд на французском языке и теперь вправе рассчитывать на радушный прием у нас в России. Работа молодого африканского ученого несомненно вызовет живой интерес, сопровождаемый, по всей вероятности, новой волной споров: и касательно места рождения героя (абиссинская традиция вряд ли одномоментно рухнет, даже несмотря на тщательную аргументированность центрально-африканской версии), и по поводу моральных качеств Абрама Ганнибала (безусловная авторская симпатия и уважение к своему герою имеют в данном случае весьма серьезные альтернативы, достаточно вспомнить контрастирующие по духу и интонации суждения В. В. Набокова, Н. И. Павленко и др.).
Отрадно, что Солнце нашей поэзии согревает Божией милостью не нас одних. Казалось бы, нет ничего удивительного в том, что о жизни знаменитого русского африканца, черного прадеда нашего любимого поэта, взялся поведать африканец, и все же… так и хочется, воскресив в памяти известные слова Ф. Достоевского, пофантазировать в праздничные пушкинские дни на тему ответнойвсемирной отзывчивости. Впрочем, такая ли уж она фантазия? Может быть, хрестоматийное «наше всё» и впрямь достойно ныне расширительного (по линии притяжательного местоимения) толкования. Если это хотя бы чуть-чуть так — лучшего подарка для многогрешной русской души к 200-летнему юбилею ее национального кумира придумать невозможно.
Через Пушкина много на свете волшебства. Не только творчество и биография, но даже и родословная поэта чудотворна. Иначе как объяснить почти родственную близость изысканного жирафа, что бродит «далеко, далеко, на озере Чад», и снежных хлопьев кружащейся над берегами Невы метели?
Андрей Петров
ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Что нам известно об Абраме (Ибрагиме) Ганнибале? «Арап Петра Великого». Прадед Пушкина. Черен. Родом, кажется, из Абиссинии. Нраву жестокого. Страсти африканские. Кажется, генерал-аншеф. За что? За какие заслуги? Ведь знаменит вроде бы лишь потомком-поэтом…
Все совершенно иначе. Удивительный, необычайно благородный и порядочный человек. Блестящий военный инженер. Выдающийся математик. Хорошая семья. Многочисленное потомство: четверо сыновей и три дочери. Сам Абрам Петрович и двое сыновей его — Иван и Петр — много сделали для военной славы России…
«Черный барин» — так звала его дворня. Россия стала для него второй родиной, а он — ее верным сыном. Но каково пришлось ему в России, где и сейчас мы невольно оглядываемся на человека с другим цветом кожи, провожаем его глазами. В этом, конечно, нет расизма, однако неосознанное любопытство и удивление есть. А ведь в XVIII веке чернокожие были в диковинку даже в просвещенной Европе.
Читая письма, написанные Абрамом Ганнибалом в разное
Тяжелые испытания выпали на его долю и в личной жизни: измена, клевета и поношение со стороны первой жены — красавицы-гречанки Евдокии Диопер — сопровождали его долгие годы. Бытует и сегодня мнение о жестоком, «африканском» характере Ганнибала. Известно, что бил он первую жену нещадно… И нам нетрудно поверить в это: все мы знаем другого африканца с необузданными страстями — венецианского мавра Отелло. Но так ли это? Прочитайте книгу. Оказывается, и любовь он обрел истинную, и семейное счастье со второй своей женой — шведкой Христиной-Региной Шеберг. Не можем сказать: «Они жили счастливо и умерли в один день». Но почти так: старый генерал Абрам Ганнибал пережил супругу менее чем на три месяца.
Предлагаемая читателю книга — первая полная биография Абрама Ганнибала. Что примечательно, она написана африканцем. Потому мы часто смотрим на героя книги с неожиданной стороны. Ее автор — Дьёдонне Гнамманку — небезызвестен в современной пушкинистике. В этой книге представлена новая гипотеза происхождения Ганнибала, которая, несомненно, вызовет интерес и в России. Конечно, через триста лет — примерно столько лет тому назад родился наш «арап» — трудно что бы то ни было доказать (архивы тех времен дошли до нас лишь фрагментарно). До сих пор в России общепринятой считалась версия абиссинского (эфиопского) происхождения прадеда Пушкина. Однако гипотеза Д. Гнамманку достаточно аргументированно опровергает ее.
Работая над переводом, мы позволили себе несколько расширить некоторые главы за счет документального материала. Дело в том, что в оригинале книги документы, касающиеся жизни героя, часто приведены в сокращенном переводе. Так что переводчикам пришлось провести некоторое время в библиотеках, чтобы найти оригинальные тексты этих документов… И не поднималась рука сокращать их или пересказывать, настолько характерны они и интересны для отечественного читателя, так ярко описывают эпоху и самого героя.
Мы чрезвычайно признательны за помощь в работе над переводом, консультации и ценные советы А. Б. Давидсону и А. И. Коваль. Особенную благодарность нужно выразить В. А. Плунгяну, который принял самое горячее участие в обсуждении рукописи.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ФРАНЦУЗСКОМУ ИЗДАНИЮ
Судьба Абрама Петровича Ганнибала — русского африканца — необычна. В России XVIII века, да и в других европейских странах того времени ни один выходец из Африки не добивался такого почета, такого высокого положения. Его характер сформировался под влиянием многих культур: африканской, турецко-исламской, католической, в ее французской, утонченной версии и, наконец, православной. Он был необыкновенно талантлив и стал единственным в Российской империи чернокожим генералом.