Абсолютная Энциклопедия. Том 2
Шрифт:
– Конечно, я могла бы что-нибудь поручить тебе, – сказала ему Аманда, как только они переступили порог кухни, – но не вижу в этом смысла. Здесь ты мне не помощник, все это я сделаю гораздо лучше и быстрее. Так что сядь где-нибудь в сторонке, и, пока я буду заниматься обедом, мы с тобой просто поболтаем. Еще виски?
– Спасибо, – поблагодарил он. Сидеть за столом со стаканом в руке – какое ни есть, но все же занятие, и это хоть как-то оправдывало его бездеятельность, в то время как хозяйка занималась обедом.
Хэл
– Ты что хочешь, баранину или рыбу? – поинтересовалась Аманда. – Это все, что у меня сейчас есть.
– Безразлично, – ответил он. – Я мало ем.
Странно, но после пребывания в тюремной камере на Гармонии свойственный ему когда-то чрезмерный аппетит куда-то исчез. Во время перелета с Гармонии на Мару он ел только тогда, когда пищу почти насильно впихивали ему в рот; на Маре это безразличие к еде также не прошло. Не то чтобы блюда ему не нравились – просто он перестал чувствовать как голод, так и аппетит. Он вспоминал о еде, когда пребывал без нее достаточно долго, но и тогда ему вполне хватало лишь утолить первое чувство голода.
– Понятно, – задумавшись на мгновение, сказала она и направилась к шкафу. – В таком случае почему бы нам не попробовать и того и другого? А потом ты мне скажешь, что тебе понравилось больше.
Хэл наблюдал за тем, как она готовит. Ему показалось, что дорсайская кулинария чем-то напоминает квакерскую. И тут и там берут немного мяса и долго готовят его, добавляя кучу овощей. А вот с рыбой поступают гораздо проще и быстрей.
– Ну а теперь скажи мне, зачем тебе понадобился Форали? – через некоторое время спросила Аманда.
В памяти непроизвольно возникла картина похорон. Он тут же отогнал ее, даже не пытаясь осмыслить увиденное.
– Я тебе уже говорил о своем воспитателе Малахии, – ответил он, – он много рассказывал мне об усадьбе, о Донале и других Гримах.
– И ты решил взглянуть на все своими глазами?
В ее словах явно слышался другой вопрос.
– Мне все равно нужно было на Дорсай. – На мгновение у Хэла появилось желание рассказать ей все без утайки, но он тут же подавил его. – Когда я прилетел сюда, то понял, что не готов сразу же приступить к делам. Поэтому я решил сначала на денек-другой съездить сюда.
– И все из-за историй, рассказанных тебе Малахией Насуно?
– Когда ты молод, истории значат многое, – пожал плечами Хэл.
Аманда села за стол напротив него, положив перед собой разделочную доску, и принялась резать что-то похожее на зеленый перец. Он поймал на себе ее взгляд, брошенный через стол. В теплом отраженном свете янтарных панелей ее глаза блеснули, словно солнечный лучик на поверхности бирюзовой воды.
– Я знаю, – отозвалась она.
Они сидели молча; блестящее лезвие ножа, нарезающего овощи, мелькало вверх и вниз.
– А что именно ты хочешь там посмотреть? – спросила она его немного погодя, собрав в миску нашинкованные овощи и поднявшись из-за стола, чтобы отнести их на другой конец кухни.
– Думаю, главным образом дом, – ответил он, обращаясь к ее худенькой прямой спине и улыбаясь про себя. – Я так много слышал о нем, что, думаю, смогу ориентироваться там с закрытыми глазами.
Аманда обернулась к нему.
– Завтра я собиралась навестить одну из своих сестер. Я дам тебе лошадь – ведь ты же умеешь ездить верхом, судя по тому, что я видела сегодня утром;
Он кивнул.
– Мы доедем до Гримхауса, там я оставлю тебя, съезжу по своим делам и затем вернусь. И тогда, если захочешь, мы побродим с тобой по дому и усадьбе вдвоем.
– Спасибо, – поблагодарил он. – Очень любезно с твоей стороны.
Совершенно неожиданно она широко улыбнулась:
– Добрососедские отношения не требуют благодарности.
– Малахия рассказывал мне о добрососедстве на Дорсае. – Хэл улыбнулся в ответ. – Но с тех пор как я здесь, ни у кого не было времени рассказать мне об этом подробнее.
– Один из способов выжить на этой планете – сохранять добрые отношения с соседями, – рассудительно заметила Аманда. – И мы, Морганы, исповедуем этот принцип еще со времен Аманды Первой, то есть до того, как был построен Гримхаус.
– Аманды Первой? – повторил он за ней.
– Аманда Морган Первая, утвердившая наше имя здесь, на Дорсае, почти двести пятьдесят стандартных лет тому назад и первая хозяйка усадьбы фал Морган. Это ее портрет ты видел на стене.
– Неужели?
Он смотрел на нее с изумлением.
– И сколько же всего было Аманд?
– Три, – ответила она.
– Только три?
Она рассмеялась:
– Аманда Первая очень боялась, что ее имя достанется кому-нибудь, кто окажется недостоин этого имени – она была с характером. До меня ни одна девочка в семье не носила имени Аманда.
– Но ты же сказала, что их было трое. Если ты вторая…
– Я – третья. Аманду Вторую, сестру моей прапрабабушки, на самом деле звали Элейн. Но когда она немного подросла, все стали называть ее Амандой, потому что она была очень похожа на Аманду Первую. Она умерла четыре года назад. Она росла вместе с Кейси и Яном, дядьями-близнецами Донала. Они оба были влюблены в нее.