Адепт Грязных Искусств
Шрифт:
– Кроме силы, у них есть ещё и уязвимости, так называемые, мортемы, – продолжил Хинниган. – И у каждого они тоже уникальные. Это оборотная сторона их тёмного кодо. Если знать мортем волхва, то можно его даже убить. Правда, он всё равно переродится, зато может и не вспомнить, кем он был раньше и почему умер… В книге приведена легенда о мортеме волхва Адема. Он якобы боялся лунного света в фазе первой четверти и клинка, омытого слезами харпага. Не знаю… может, это и неправда. Легенда же. Вряд ли харпаги умеют плакать, у них и глаз-то нормальных
Голос Хиннигана внезапно стал резковатым и ехидным.
Я тут же убрал книгу в сумку. Успел как раз вовремя – секретарь Чезаро вздрогнул и разлепил глаза.
– Слушай, Рэй… то есть Теодор, – Хинниган указал на запретные путы на моей правой руке, – а тебе больно их носить?
Я усмехнулся.
– Хочешь попробовать?
– Да не особо. Интересно просто.
– Не больно, но ничего приятного в этом нет.
На самом деле, запретные путы мне никак не мешали и, вообще, были до одного места. Зато обеспечивали отличное алиби.
Я опять глянул на напольные часы: без десяти семь. Через десять минут мне надо быть у Софи. Кабинет №14 находился на первом этаже, где-то рядом с гостевыми комнатами и кабинетом директора.
А теперь пришло время спровадить Хиннигана подальше.
– Ты не принесёшь мне тот самый словарь, Клиф? – попросил я. – Тебе проще будет найти, чем мне. Я в этих книжных полках и библиотечных карточках не особо разбираюсь.
Хинниган вздохнул.
– Это да. Не твоя сильная сторона.
Он нехотя поднялся и поплёлся к мисс Бланш. Как только он вышел из читального зала, я обратился к Чезаро.
– А я ведь предупреждал, что в библиотеке невесело.
– Оставьте свои предупреждения при себе, мистер Ринг, – устало отмахнулся секретарь. – Вам уже спать пора.
– Вы издеваетесь? – уставился я на него. – В семь часов вечера?
Он вынул из кармана часы, отщёлкнул крышку.
– Только семь? – В его голосе засквозили тоска и обречённость.
– Мы с вами ещё и ужин в столовой пропустили, – добавил я.
Теперь тоска отразилась и на физиономии Чезаро. Он совсем помрачнел.
– Ладно, в другом месте перекусим, – успокоил я его и поднялся из-за стола, взял сумку.
– А ваш одноклассник? – нахмурился Чезаро.
– Думаю, он найдёт дорогу и без меня.
Я улыбнулся секретарю и перевёл взгляд на его лоб. Решил грубо использовать картинку из его же воспоминаний о том, как он перебрал в поезде. Чезаро с судорогой вдохнул и тут же задержал дыхание. Приложил тыльную сторону ладони к губам, прикрыл глаза и поморщился.
Его замутило.
И пока он справлялся с приступом тошноты, я коснулся правой рукой стекла ближайшего аквариума. По прозрачной поверхности бесшумно поползла паутина трещин. Левой же рукой я применил
Этого хватило, чтобы секретарь пошатнулся и, не удержав равновесия, завалился прямо на аквариум. Стеклянная махина устояла, но вот один его бок раскололся.
Я успел отскочить.
Послышался смачный треск, и на Чезаро обрушился поток воды вместе с рыбками и разноцветными декорациями. Меня задело лишь мельком, вода чуть залила туфли и забрызгала штанины брюк.
Чезаро же вымок до нитки.
И в этот момент нужно было видеть лицо несчастного секретаря. Он искренне считал, что сам виноват в произошедшем.
На шум прибежала мисс Бланш. Её лицо тоже надо было видеть.
Если бы Чезаро не имел статуса секретаря Суда, она не задумываясь бы его растерзала.
Мужчина пробубнил извинения, но библиотекарь со злостью оттолкнула его.
– Посмотрите, что вы наделали! – возмутилась она. Перевела взгляд на меня. – Мистер Ринг, как так вышло?
Чезаро не дал мне ответить.
– Бога ради, простите, – принялся он объяснять, – мне стало дурно, и я задел ваш аквариум.
– У него стекло толстенное, его так просто не сломать. Только мутацией, – заявила мисс Бланш.
И вот теперь оглядела меня уже с подозрением. Но я тут же приподнял правую руку и продемонстрировал запретные путы, а с таким аргументом не поспоришь.
– Кто тут ещё был? – спросила библиотекарь, мгновенно сняв с меня подозрения.
Она очень хотела найти того, на кого бы могла обрушить свой гнев.
– Да не было тут никого! – повысил голос секретарь. – Не нужно искать виноватых. Я заплачу ущерб из собственного кармана. Только сначала переоденусь.
– Уж соизвольте, уважаемый, – процедила мисс Бланш.
Тут нагрянул Хинниган со словарём в руках.
В отличие от остальных, он расплылся в улыбке.
– Ого! Вот это погром! А я всё ждал, когда это случится.
– Уйдите, мистер Хинниган… – фыркнула мисс Бланш. – Все уйдите. Мне нужно прибраться.
Хлюпая туфлями, полными воды, Чезаро направился к выходу, не дожидаясь меня. Он будто забыл, что обещал ни на секунду не сводить глаз с подозреваемого.
Отлично.
Пусть не надолго, но всё же, я выбил его из колеи и притупил бдительность. Теперь осталось дожать окончательно, но это я сделаю ближе к одиннадцати. Сейчас достаточно того, что уже есть.
Я отдал сумку с книгами Хиннигану, тот отправился в жилой сектор, а мы с Чезаро спустились на первый этаж, уже опустевший после уроков. Как я и предполагал, секретарь собирался переодеться в сухую одежду.
У гостевого номера, где он проживал, мы остановились.
– Мистер Ринг, подождите минут десять… – Чезаро с раздражением указал на свой мокрый костюм.
– Подожду, – кивнул я. – Только поторопитесь, мне ещё хотелось бы перекусить.
Нахмурившись, Чезаро скрылся в номере.