Адептка в мужской Академии
Шрифт:
— Оливер, ты что? — проговорил было Итан, но почти сразу поднял глаза и увидел декана. Хватка его стала сильнее. Он сжал мой локоть и процедил:
— Идем.
Опустив взгляд, поняла, что повела себя неосторожно, проявляя подобный интерес к некроманту. Что, если Итан заметил? А он заметил. Я знала это точно. Только отчего-то волновалась сейчас не по этому поводу.
Дорнан снова был с этой красивой леди. И сейчас, пока мы с Хейлом пробирались вперед, следуя по течению приехавших гостей, она спускалась вниз, держа Блеквуда
«А что, если она действительно в своем праве?» — вдруг подумала я.
С чего я вообще решила, что наша помолвка остается в силе после моего побега? Что, если Блеквуд ее давно разорвал. И ведь мог. Был в своем праве, после того, что я совершила. В тот миг, мне как никогда сильно захотелось узнать новости из дома. Уж Алиса могла бы мне все рассказать. Но я никогда не обращусь к ней, пока моя тайна остается таковой. И, буду надеяться, что никто не разгадает мой маскарад и я смогу доучиться все пять долгих лет.
Вот только размышляя об этом и шагая рядом с оборотнем, наконец, отпустившим мою руку, я горела от желания обернуться и найти взглядом Дорнана и его прекрасную спутницу.
Большое приемный зал удивительным образом вместил в себя не только адептов, но и всех гостей. Полагаю, без магического вмешательства здесь не обошлось. Так как зал еще никогда не казался мне таким огромным, как сегодня.
Под потолком горели свечи. На стенах сияли магические светильники и помещение заливал почти дневной свет.
Гости встали перед возвышением, на которое в скором времени поднимется ректор. Я увидела, что там уже стоят несколько старших преподавателей, одетых в неизменные мантии цветов Академии, и взирают на происходящее с радушным спокойствием.
Зал постепенно наполнялся. Казалось, гостям нет конца и края, и мы с Итаном простояли еще не менее получаса, прежде чем поток приглашенных не иссяк, а зал не оказался забит так, что гости стояли едва ли не вплотную друг к другу. И я поняла, что даже для магического расширения помещений есть свои пределы.
Слишком многие отозвались на приглашения своих детей, учившихся в Академии. А так как в этом году наплыв адептов был слишком велик, то и гостей-родственников, оказалось великое множество.
Господин ректор вышел в полном облачении. Алая праздничная мантия, на голове шляпа, взгляд полный радушия и расположения ко всем, кто оказался в его Академии.
Профессор Лэнгфорд поднялся на возвышение, где кто-то установил там трибуну, так что ректору было вполне удобно опираться на нее и смотреть на гостей, притихших с появлением главы учебного заведения.
Притихла и я. Стоя рядом с Итаном, оказавшись едва ли не прижатой к его боку, я чувствовала жуткое желание оглянуться и отыскать взглядом Дорнана и его спутницу. Но какое-то чувство гордости не позволяло мне совершить подобное. Собрав все свои силы, я устремила взгляд на ректора, поднявшего приветственно руки вверх.
Музыка
— Приветствую наших дорогих гостей на Празднике Осени, — наконец, проговорил он.
Голос, усиленный магией, поднялся к самому своду огромного зала. Разлетелся, достигнув каждого уголка и слуха каждого человека, находившегося сегодня здесь.
Мне, из-за спины впередистоящего джентльмена, было плохо видно ректора. В итоге я, устав наклонятся и высматривать Лэнгфорда в зазоры между руками, телами и прочими частями тел, успокоилась и просто стала слушать.
— В этом году под сенью нашей Академии Магии собралось огромное количество учеников и мое сердце радуется от мысли, что в семьях рождается все большее детей с удивительными способностями. И я приветствую вас, родителей и близких наших адептов.
В какой-то миг мне показалось, что кожу между лопатками словно обожгло. Я невольно вздрогнула, сообразив, что просто чувствую на себе чей-то пристальный взгляд. И, не удержавшись, бегло оглянулась, тайно надеясь, что увижу там, за спиной, в этой сплоченной разодетой толпе, Блеквуда. Но некроманта там, конечно же, не оказалось. Зато я увидела Билли и Линдона с семьями, стоявших через несколько человек дальше, а справа от них и Дона с его родителями. Такими же чопорными надменными господами.
Билли мне кивнул. Линдон, кажется, меня вообще не заметил, а вот Дон сморщил лицо и отвернулся, с брезгливой гримасой человека, наступившего в нечто неприятное.
Пожав плечами, снова встала ровно. Итан осторожно коснулся моей руки, и в глазах оборотня я прочитала немой вопрос, на который не знала ответа.
Он словно бы спросил:
«Что происходит, Оливер?»
«Ничего!» — одними глазами показала я.
И правда. Ощущение чужого, стороннего взгляда исчезло, словно его и не бывало. А к тому времени, профессор Лэнгфорд уже завершил свою, на удивление короткую, приветственную речь словами:
— Так что, не стану более вас утомлять и просто приглашаю хорошо отдохнуть, повеселиться и угоститься нашими закусками и напитками, которые желающие смогут найти в соседнем зале. Напоминаю также, что для посещения разрешены только первый этаж главного корпуса и парковая зона, — ректор еще раз приветливо улыбнулся и тут грянула музыка, словно подтверждая слова профессора.
Голоса ожили, зажужжали разбуженным ульем. Где-то раздался смех, мимо нас протолкнулась какая-то пара. Явно старшекурсник и его дама сердца в ослепительно белом платье, словно невеста. Ректор спустился с возвышения, а преподаватели убрали трибуну, вместо которой возник столик с расставленными на нем напитками в хрустальных бокалах.