Адептка в мужской Академии
Шрифт:
Стиснув зубы, я принялась судорожно сгребать добро. А затем, не складывая все в сумку, со всех ног побежала вперед, отчаянно мечтая о том, чтобы не только я, но и Блеквуд, опоздал на свой собственный урок. Но разве мне могло так повезти?
Проклиная задир, я ворвалась в холл, развернувшись всем корпусом в сторону аудитории. В этом Дон не обманул. Та, которая была нужна мне, находилась прямо по курсу. Вот только к двери уже направлялся своими широкими шагами, мой худший кошмар.
— Вот же! — выругалась я еле слышно.
Лорд Блеквуд оказался пунктуальным до невозможности
Вот только опаздывать на лекцию было еще страшнее. Тогда мы непременно столкнемся лицом к лицу. А не идти и пропустить такой важный предмет, себе дороже. Кто знает, не выльется ли мне это потом еще большими проблемами?
«Алиса, — мысленно простонала я, — как бы мне сейчас пригодилась та самая удача, которую ты мне желала!».
Я застыла, глядя, как Дорнан останавливается у двери и тянет руку к ручке, намереваясь распахнуть дверь и войти в класс. Сердце пропустило удар и в тот же миг я услышала удивленное:
— Блеквуд?
Опешив, повернулась на голос. Некромант тоже обернулся, заинтересованно взглянув на Итана Хейла, спускавшегося по лестнице. Именно он и окликнул моего преподавателя.
— И ты здесь? — произнес мрачно лорд Блеквуд, шагнув от двери.
Итан бросил на меня быстрый взгляд и одними глазами указал в направлении аудитории. Мне намекать дважды было не нужно. Рванув с места в карьер, подобно отличной скаковой лошади, я промчалась мимо жениха, радуясь тому, что он отвлекся на Хейла, и вместе со звоном колокола, ворвалась в аудиторию, где уже адепты расселись по местам в ожидании урока. Сердце бешено стучало в груди. Я думала о том, что надо будет сказать спасибо Алисе, и вообще написать ей, как обещала. А еще о том, что Итан снова спас меня, появившись так вовремя.
Лишь поднявшись на самый верхний ряд и заняв место как можно дальше от трибуны преподавателя, я принялась доставать из сумки учебные принадлежности и внезапно поняла, что голос Итана был лишен приязни, когда он обратился к Блеквуду.
Да и прежде он отзывался о моем женихе крайне неодобрительно. Так, словно терпеть его не мог! Но они определенно знали друг друга! Я села за парту, покосившись на соседа. Парень тоже взглянул на меня, но почти сразу отвернулся, явно не испытывая ни интереса, ни желания познакомиться. Но оно и к лучшему. Пока мне лучше держаться ото всех подальше. Чем меньше людей меня знают, тем больше шанс сохранить свою тайну. Хотя и выделяться тоже не стоит. Ко мне и так проявляют повышенное внимание этот Дон и его дружки. Вот и почему людям не живется спокойно, спрашивается? Всегда находятся те, кто будет задирать слабого. Такие вредные, как мой отчим.
Невольно отыскала взглядом Канингема. Он и его прихвостни, сидели в первых рядах, готовые внимать слову преподавателя. Дон, словно почувствовав мой взгляд, обернулся и наши глаза встретились. Парень сначала нахмурился, а затем неприятно улыбнулся и оскалил ровные зубы, отчего я поспешно отвела взор. Хотя почти сразу пожалела о содеянном. Не стоит такому
«Вот попала!» — вздохнула я.
Руки потянулись к перу и чернилам. По рядам прошел шепоток из-за отсутствия преподавателя, когда дверь резко распахнулась и лорд Блеквуд возник на пороге.
Я вздрогнула, глядя на него.
Мужчина закрыл дверь и вошел в зал. Поднялся к трибуне и уже с нее обвел всех пристальным взглядом, при этом особо ни на ком не задерживаясь дольше секунды. Мне показалось, но тут скорее всего дело было в страхе, что в моем направлении некромант смотрел дольше всего.
В зале наступила глухая тишина. Даже Дон и его друзья, кажется, не дышали. Я велела себе думать о Блеквуде как о лучшем и сильнейшем некроманте королевства и пыталась убедить себя, как много полезного смогу узнать от этого человека. Вот только все, чего мне хотелось в данный момент, это бежать как можно дальше, прочь из аудитории.
Палец снова сдавило. Кольцо отреагировало на присутствие Дорнана и я поспешно прижала руку к груди, сжав ее в кулак, словно это могло помочь спрятать перстень. Мне казалось, что вот сейчас Блеквуд бросится ко мне, узнает, схватит за руку и прокричит:
— Думали, спрячетесь от меня, леди Оливия?
Но вместо этого некромант произнес:
— Прежде чем приступить к нашему первому занятию, сразу хочу сказать о том, что жду от вас, адепты. А именно, ответственного отношения к моим урокам. Не пропускать без важной причины, учить материал и старательно готовиться по практическим заданиям, так как спрашивать буду строго. Если не усваиваете материал, то готовьтесь к отчислению.
— Ого, — присвистнул кто-то рядом ниже. Взгляд некроманта тотчас безошибочно отыскал нарушителя тишины.
— Я некогда сам учился здесь и могу заверить вас, адепеты, то только труд и ваш талант, могут помочь вам закончить этот курс под моим руководством.
«Вот и выходи за такого замуж!» — отчего-то подумала я. Нет. Думала я определенно не о том.
— А теперь каждый из вас должен представиться, — холодно продолжил Дорнан Блеквуд. — Я буду на каждой лекции лично проверять посещаемость моего предмета. Итак…
— Попали, — еле слышно произнес сидевший рядом со мной парень. К моей радости, на этот раз некромант не обратил внимание на фразу. А возможно, ему понравилась обреченность в голосе адепта?
Дорнан взял в руки журнал и начал зачитывать фамилии. Услышав свою, адепт вставал. На него оценивающе смотрели и называли следующее имя.
Я чувствовала, что нервы сдают, пока медленно, но верно мужчина продвигался по списку к моей фамилии. Ноги под столом дрожали. Руки снова стали неприятно влажными. Странно, что зубы не стучали от ужаса. Мне казалось, сейчас я встану, он меня увидит и конец моей учебе. Вот только когда в напряженной тишине отчетливо прозвучало мое имя, подорвалась, устремив взгляд на Блеквуда. С тем отчаянием, с каким, наверное, кролик смотрит на удава. На меня мельком взглянули и прочитали следующую фамилию по списку. А я почти упала на стул, чувствуя, что хочу расхохотаться от волны облегчения, накрывшей с головой.