Адмирал Ушаков. Письма, записки
Шрифт:
54-пушечный корабль «Леандр», обшитый медью, по согласию с Кадыр-беем взят мною яко начальником в трудах и во всех исполнениях, а ему отдан фрегат «Бруни», обшитый же медью. Прочие малые и гребные суда, находящиеся в Мандракио по связностям, об оных разбирательством о подробностях между обывателями еще не окончены. Во время ж переговора ночью 21 числа пришло к крепости из Анконы французское судно поляка, именуемое «Экспедицион», под командою капитана Корелл, разных служителей — 35 человек, пушек медных — 8; на нем привезено малое число провианта и немного железа. Оное судно взято в плен российскими судами.
Вашему императорскому величеству осмеливаюсь всеподданнейше донесть — все оные действия производимы мною обще с командующим эскадры Блистательной Порты Оттоманской Кадыр-беем, который во всех исполнениях со мною был согласен и старался о полезностях всеми возможностями. Господин контр-адмирал Пустошкин, командующие кораблями, фрегатами и прочими судами
Об отличившихся деятельностью и усердием, ревностию, храбростию и мужеством с показанием, кто в каких были исполнениях, вашему императорскому величеству всеподданнейше подношу именной список. План, учиненные мною особые сигналы и распоряжение об атаке, штурме и взятии острова Видо и крепостей, ведомость о генералитете, штаб- и обер-офицерах и обо всем гарнизоне, бывшем в крепостях, тож ведомость об артиллерии и снарядах и взятый с крепостей Корфу флаг, ключи крепостных ворот и знамя, отобранное от гарнизона, всеподданнейше подношу. Таковой же флаг и ключи с другой крепости и знамя гарнизона отданы командующему эскадры Блистательной Порты Оттоманской Кадыр-бею к представлению его султанскому величеству. На крепостях Корфу подняты флаги Российский и Блистательной Порты Оттоманской.
В десанте на острове Видо находились десантные командиры подполковник Скипор, майоры Боасель и Гаман; штаб-, обер-офицеров и разных чинов служителей солдатской команды — 742, матросов и канонир — 677. С турецкой эскадры разного звания войск — 750 человек. Краткие ведомости о припасах, материалах, о провианте и о судах, оказавшихся налицо при Корфу, всеподданнейше представляю.
Вице-адмирал Ушаков
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I О НЕОБХОДИМОСТИ УСИЛЕНИЯ ГАРНИЗОНА КОРФУ РЕГУЛЯРНЫМИ ВОЙСКАМИ
13 марта 1799 г.,
корабль «Святой Павел»
Вашему императорскому величеству осмеливаюсь всеподданнейше донесть в рассуждении важных критических нынешних обстоятельств, да и навсегда почитаю я необходимой надобностью, чтобы остров и крепости Корфу предохранены были от французов, нужно иметь во оных крепостях по крайней мере не менее полка российских войск вашего императорского величества, а если снабдить их хотя посредственно, то не менее двух полков надобно. Старая и Новая крепости Корфу со многими к Новой крепости наружными пристройками укрепление имеют бесподобное, а в нынешнее время французы, защищавшиеся здесь, беспрерывными работами укрепили их еще наисовершеннее. Если они когда-либо по отсутствию нашему вновь оными овладеют и будут в них иметь до десяти тысяч войска, тогда отнять от них будет весьма трудно, и, что на оное повелено будет, имею ожидать высочайшего вашего императорского величества указа.
Вице-адмирал Федор Ушаков
ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА Г. Г. КУШЕЛЕВУ
С ПРОСЬБОЙ ВОССТАНОВИТЬ В ЧИНАХ АЛЕКСАНДРА ОЛЕШЕВА И КАРЛА ФОН ИКСКУЛЬ, РАЗЖАЛОВАННЫХ В МАТРОСЫ ПО ДЕЛУ ХИЩЕНИЯ ПОРОХА
13 марта 1799 г.
Двое несчастных разжалованных прошлого 1797 года из мичманов в матросы во 2 статью Александр Олешев и Карл фон Икскуль, впадшие по молодости своей в погрешность и осужденные тогда по делу артиллерии лейтенанта Кондратьева в похищении им некоторого количества пороху, а они оказались участвующими при провозе на гребном судне того пороху, ныне находятся они в эскадре, мне вверенной, определенными с лейтенантом Метаксою на корабле командующего турецкой эскадры Кадыр-бея. И как они прежде были всегда из лучших и исправных офицеров, потому в рассуждении их знания и искусства от Кадыр-бея всегда употреблены бывают во всяких исполнениях по кораблю, а особо при флагманской и сигнальной должности.
Кадыр-бей прислал ко мне письменную особую об них рекомендацию, объясняя, что сверх вышеозначенных исполнениев Олешев и Икскуль в десант ко отражению неприятеля на вылазках и на штурм Сальвадора, где примером своим оказали они отличную храбрость и мужество; он приписывает им великую похвалу и просит представить их к награждению монаршего благоволения достойными.
Я
ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА КАДЫР-БЕЮ О БЕЗДЕЯТЕЛЬНОСТИ ТУРЕЦКОЙ ЭСКАДРЫ И О НЕОБХОДИМОСТИ НЕСЕНИЯ ТУРЕЦКИМИ КОРАБЛЯМИ КРЕЙСЕРСКОЙ И СТОРОЖЕВОЙ СЛУЖБЫ
16 марта 1799 г.
Милостивый государь!
Во все время атаки и взятия крепостей Корфу эскадра, мне вверенная, без изъятия все корабли, фрегаты и мелкие суда находились в разных движениях в крейсерстве во всех предосторожностях, не допускали в крепости никаких судов и съестных припасов, сохраняли, чтобы корабли и прочие суда от крепостей не ушли, неоднократно дрались с кораблем неприятельским. При атаке острова Видо были на картечном выстреле против батарей, а некоторые и против самых крепостей, против корабля «Леандр» и фрегата «Бруни» находились в жестоком огне. Все кораблями, фрегатами и прочими судами моими сделано и крепости взяты, но все это время никогда не имели времени исправляться, ибо всегда были в деле беспрерывно. На кораблях и фрегатах вверенной мне эскадры на многих разбиты ядрами мачты, стеньги, реи и сделались многие повреждения, а также и от беспрерывного крейсирования и бытности их всегда под парусами в крепкие и худые погоды на многих сделалась большая течь, так что без большого исправления и без килевания иттить никуда не могут. Вашей же эскадре хотя при атаке острова некоторые и посыланы были в северную и южную части пролива с нашими, но они всегда были в стоянке на якорях, в бой против неприятельских кораблей никогда не входили, да и при штурме острова Видо были в отдаленности от оного, кроме одного фрегата «Херим-капитан». Следовательно, все они себя сберегли в целости, разве только которые без расчета и без надобности иногда проходили близко мимо острова Видо и через то понапрасну допустили себя стрелять, таковые только повреждения имеют, да два фрегата потерпели от погоды, а прочие все исправны.
Ваше превосходительство, вам известно и из сего также усмотреть извольте, сколь мала помощь от вашей эскадры была мне делана, так что я никогда не мог своих судов отделить для исправления, и они все теперь находятся в расстройке. По взятии крепостей некоторые суда, а особо малые, по совершенной уже худости послал я в Гуви и велел исправлять их работами. После оных не осталось у меня никаких судов, способных и исправных в предосторожность в проливе крейсировать надобным. Я многократно посылал к вашему превосходительству, требовал, чтобы вы некоторые фрегаты и корветы ваши хотя на сие время послали бы к северной и к южной сторонам пролива, чтобы они крейсировали, не пропускали бы никаких судов, проходящих через пролив без осмотру, дабы с прочими неприятельские суда не могли тут пройтить. По многим требованиям моим все [время] вы судов ваших для крейсерства не послали. Я двоекратно объяснялся с вами словесно и требовал, чтобы непременно вы послали ваши суда и помогали бы мне в осторожностях. Более трех недель теперь уже прошло после взятия крепостей, но во все время вы судов ваших в крейсерство не посылаете, а у меня в эскадре исправных к тому и готовых нет. Через то многие разные суда через пролив проходят без осмотру, а паче в ночное время, что и теперь заметно, прошло в северный пролив немалое судно. И какое оно, неизвестно, а весьма подозрительно, ужели оно не французское.
Вы, милостивый государь, ежели позволите мне правду сказать, таковыми деятельностями очень мало мне помогаете, а напротив того, что действительно сказать можно, взято мною и моею эскадрою. И когда из оных взятых мною какие незначащие ничего вещи берут на мою эскадру необходимо для исправления кораблей и фрегатов, надобные на починку или на перемену разбитых неприятельскими ядрами, и об них, чего бы никак ни надлежало, претендуете, для чего мы берем без разделу с вами, хотя и к вам также вещи берут. Но на мою эскадру исправлением потребно гораздо более, и во всех таковых вещах, какие действительным боем мною приобретены и взяты и употребляются на исправление моих судов, тут же в бою поврежденных, надлежит с вашей стороны об оных делать претензии, а паче вы имеете долг по хозяйству в здешних местах спомоществовать мне всякими потребными вещами к исправлению кораблей, следующими через деятельности вверенной мне эскадры. Вы пользуетесь тем же правом, каковым и я, и по моей к вам дружбе и движению, а паче по действительной дружбе между собою государей наших императоров.