Адская женщина. Сборник рассказов
Шрифт:
– Не моложе семнадцати, но и не старше семидесяти.
– Хорошенькая?
– Бог ее знает. Я понятия не имею, хороша ли она или дурна собой, молода или стара, девица она или замужняя, ангел она или черт. Да оно, впрочем, и безразлично. Слушай теперь, что я тебе расскажу, Дик. – И Ник Картер кратко изложил своему помощнику все то, что с ним приключилось, после того как они расстались на вокзале в Чикаго. – Отныне ты все знаешь, – произнес он в заключение, – и я попрошу тебя рассказать мне, что ты делал все
– Не стоит и упоминать.
– Ты, конечно, сразу после приезда в Нью-Йорк поселился в смежной комнате?
– Да, этим и ограничилась моя работа. Я все это время жил припеваючи и бездельничал.
– Познакомился ли ты с кем-нибудь?
– Кое с кем, но все это выеденного яйца не стоит.
– Тебе не удалось познакомиться с членами союза «Черная рука»?
– К сожалению, нет, хотя мне это интересно.
– В общем, я решил внести некоторые изменения в известные тебе планы.
– Какие изменения?
– Я пришел к убеждению, что тебе не следует пытаться попасть в тайное общество в качестве участника. Ты должен будешь пасть его жертвой.
– Приятная перспектива, нечего сказать.
– Не пугайся. Для начала ты откроешь где-нибудь поблизости итальянскую банкирскую контору.
– Звучит заманчиво. И потом?
– Я дам понять своим приятелям, что ты – человек богатый, бросивший свою родину из-за разногласий с прокурором, что твое имя – Антонио Вольпе – лишь псевдоним, что ты парень покладистый и из тебя можно выжать порядочную сумму.
– Веселые виды на ближайшее будущее, – сухо заметил Дик и прибавил: – А не лучше, если ты будешь говорить обо мне только хорошее? Ведь члены союза «Черная рука» так или иначе возьмутся за меня. Тогда ты сыграешь роль преданного друга.
– Пожалуй, ты прав. Но я, конечно, лишь весьма неохотно дам согласие на твое убийство.
– Ты поистине душевный человек.
– Я устрою так, что твое убийство поручат мне, – заявил Ник Картер, слегка улыбаясь. – Я обязательно должен кого-нибудь убить, чтобы заслужить доверие членов братства. Вот почему я изменил свой план, так как тебя я скорее всего сумею укокошить.
– Великолепно! Быть по сему! – воскликнул Дик. – А члены мафии, конечно, подумают, что ты и впрямь совершил убийство, поэтому удостоят тебя полного доверия.
– Будем надеяться. Но теперь мне пора.
– Не нагрянуть ли мне совершенно случайно в «Атлантический сад»?
– Нет, пока не двигайся. Нас еще не должны видеть вместе, – сурово ответил Ник Картер и ушел.
Ровно в половине одиннадцатого Картер вошел со стороны Бовери в «Атлантический сад». Как всегда, особенно по субботам, ресторан был переполнен, и сыщику стоило огромного труда заполучить отдельный столик. Ему было нелегко удержать его исключительно за собой, так как масса новых гостей норовила присесть к нему.
Около четверти двенадцатого в зале появились кавалер с дамой. Они направились прямо к тому столику, за которым сидел Ник Картер, и, не спросив разрешения, заняли соседние стулья. Так как сыщику не поручали задавать им вопросы и удостоверять их личность, он решил до поры до времени не обращать на парочку никакого внимания и предоставить начать переговоры им самим. Он нисколько не сомневался в том, что это именно та чета, которую имел в виду Меркодатти, тем более что беглым взглядом он убедился: изящно одетая дама и ее кавалер – оба родом из Италии.
Спустя какое-то время спутник дамы встал и ушел так тихо и незаметно, что даже Ник Картер обратил на это внимание лишь тогда, когда мужчина оказался у выхода из зала. Дама осталась на своем месте. Она была красавица, каких мало, и своим страстным южным лицом напоминала недавно распустившийся пышный цветок граната. Ник Картер еще думал над тем, как теперь поступить, но вдруг заметил, что на него устремились ее черные глаза.
– Давно ли вы уже находитесь в этой стране, мистер Спада? – спросила она.
Стало быть – пароль. Ну что же, все идет по сценарию… Картер немедленно ответил:
– Для меня существует одна только страна в мире, все мои помыслы постоянно там.
– Вы говорите об Италии?
– Именно об Италии.
Беседа прервалась.
Ник Картер взглянул на большие стенные часы, на которых было без десяти двенадцать, и произнес:
– Не пора ли нам уходить?
– А куда вы собираетесь в столь поздний час?
– Я обещал быть в определенном месте.
– Ах, вот как! – машинально произнесла она.
Хотя они уже обменялись условленными репликами, прелестная незнакомка, похоже, не собиралась покидать ресторан. Она не вставала с места и опять устремила на Ника Картера свои большие черные глаза с выражением, смысл которого сыщик не мог разгадать. Взгляд ее выражал бесконечную печаль, даже горе. Сыщику казалось, что она хотела сообщить нечто весьма и весьма важное.
Наконец она собралась с духом, перегнулась через стол и шепнула Нику:
– Известно ли вам, что вы затеваете и куда именно я должна проводить вас?
– Я знаю только то, что должен встретиться с вами здесь, а затем без рассуждений довериться вам, – парировал Ник Картер.
– Неужели, – настойчиво продолжала молодая женщина, – вас не предостерегает внутренний голос, не твердит вам, чтобы вы не подвергали себя опасности?
– Нет! Да я, по правде, и не задумывался над этим, – спокойно возразил сыщик.
– Вы не доверяете мне? Признайтесь.
– Рассудок велит относиться к каждому человеку с недоверием, пока не убедишься, что доверие не будет обмануто, – уклончиво ответил сыщик.