Адвентюра наемника
Шрифт:
— Да ну, какая уж тут обида? — хмыкнул я. Возможно, на кого-то другого я бы и рассердился, но не на барона. — И как они тебе?
— Один из клинков я бы взял, на время, если не возражаешь.
— Так забирай, — великодушно разрешил я. — Не все же тебе посохом махать.
— Спасибо, — искренне поблагодарил меня маг, а потом поинтересовался. — Ты заметил, что сталь не здешней работы?
— Да я мечи особо-то и не рассматривал, — признался я. — А если честно, то я бы и не сообразил, здешняя работа, или нет. Я же тебе не кузнец, и не металлург. Кое-что вызнал, но так, по верхушкам.
— М-да, — протянул маг. — Мне почему-то стало казаться, что и разбойники, и магическая атака связаны. Могущественный маг. Умелый фехтовальщик из твоего мира. Умница мой племянник.
— В каком смысле?
— В том смысле, что правильно Дометрий поступил, назначив тебя телохранителем. Ты нас уже два раза спас.
— Все может быть, — пожал я плечами и зевнул. Кажется, опять хочу спать.
Я уже собрался пойти досыпать, но маг, видимо, соскучился по моему обществу.
— Кстати, любезный граф, вы же по-прежнему трезвенник? — ехидно поинтересовался придворный маг, переходя на легкий официоз.
— А что такое? — не понял я.
— И как вы собираетесь выкручиваться в Севре?
— В княжестве квас не варят, или вода закончилась?
— Нет, любезнейший, — противно заулыбался Габриэль. — Вода не закончилась. Квас, правда, не варят.
— Варвары, — вздохнул я. — Зачем нам такая принцесса, если в ее стране квас не умеют варить?
— Так квас, к вашему сведению, вообще не варят, — сообщил маг.
— Не варят? — удивился я. — А откуда он берется?
— Сухарики заливают водой, добавляют мед, можно сахар, а потом он выбраживает дня два или три.
Вон оно как. Не знал. Думал, что квас готовят также, как пиво. Но я что, квасовар, что ли?
— Нет, на самом-то деле квас там готовят, — успокоил меня маг, а потом решил все испортить. — Но в Севре ваш трезвый образ жизни никто не оценит.
— Переживу как-нибудь, — усмехнулся я, вспоминая, как тяжело мне приходилось в первые годы моего воздержания от спиртного, когда каждый дурак спрашивал — а чего, мол, не пьешь? А каково кипятить воду, если все ржут, накачиваясь пивом и вином? Я поначалу пытался что-то объяснять, выдумывать, а потом плюнул. Да и мое окружение привыкло. Потом, правда, приходилось и в ухо давать, если кто-то не хотел понимать. Ну не пью я, что тут поделать?
— Ты-то переживешь, — перешел маг на дружеский тон. — А как станут обстоять дела с нашей миссией?
— А какая связь? — вытаращил я глаза. — Кому хуже, если телохранитель у девчонки останется трезвым? Я что, должен надраться? С какой стати?
— А как же свадебный пир?
Свадебный пир? Герцог мне говорил о свадьбе, но я решил, что он имеет в виду сам ритуал — какое-нибудь хождение по священной роще, или вокруг идола. Или, там, Габриэль, олицетворяющий персону жениха, попляшет с девушкой, вот и все. Про застолье Его Высочество ни слова не говорил.
— Я же только телохранитель, а не посланник, — пожал я плечами. — Посижу где-нибудь в сторонке, сделаю вид, что пью, вот и все. Потом, когда все упьются, не до меня будет.
— Как же, в сторонке, — развеселился барон. — Не отсидишься ты в сторонке, мой трезвый друг. Юджин, ты теперь важная персона. И граф, да еще и личный телохранитель принцессы. А в Севре обычай — каждый из важных гостей должен произнести тост и осушить целый рог с брагой.
— С брагой? — недоверчиво переспросил я. В Швабсонии брагу давно не пили, да и в Силингии предпочитали либо пиво, либо вино, а в крайнем случае шнапс.
— В Севре люди традиции чтут. Уверен — как только мы приедем, там сразу же начнут варить брагу для пира.
— Сам-то как станешь крутиться? — хмыкнул я. —Знаю я вас...
Хотел добавить — пьяных магов, но не стал. Но Габриэль, хвала Единому, о собственных недостатках знал, поэтому не обиделся, а ответил со вздохом:
— А я на себя заклинание наложу. Есть у меня одно такое. Могу хоть бочку выпить, не захмелев.
— Жук ты, господин маг, — покачал я головой. — Что же ты в Швабсонии-то на себя заклятие не наложил? Глядишь, гостиница бы цела осталась.
— Так какой же смысл пить, если не захмелеешь? — хитренько прищурился маг.
— Тоже верно, — кивнул я, покачав головой. Нет, маг все-таки жук! Жучара!
— Жаль, на тебя мое заклятие не подействует, — вздохнул Габриэль.
Я только отмахнулся, задумываясь на пару секунд —как же стану выкручиваться, но придумать ничего не сумел. Ладно, посмотрим. Может, все еще не так и страшно.
— А все-таки, очень жаль, что ты глухой к магии, — продолжал разглагольствовать барон. — Если бы ты имел способности, мог бы стать великим волшебником. Человек, на которого не действует волшебство, да что там — способный обратить чужую магию против ее владельца, это сила! Напомни, чтобы я не вздумал кидать в тебя файрболами.
Если бы мне давали шанс стать магом — отказался бы, право слово. Женщины мне нравились больше, нежели волшебство. Не велика радость колдовать, если ты импотент. Вон, что за радости у Габриэля? Одна и осталась — наклюкаться до поросячьего визга, спалить чего-нибудь. Нет уж, нет уж.
Я уже хотел все-таки встать, и отправиться на боковую, но маг опять остановил меня вопросом:
— Юджин, у тебя есть какие-то идеи?
— О чем именно? — не понял я.
— Кто мог на нас напасть, зачем?
— Откуда у меня идеи возьмутся? — удивился я. — Я человек нездешний, ни политических раскладов не знаю, ни династических. Я даже географию по ходу дела учу, ваших карт и в глаза не видел. Единственное, что могу сказать, так это то, что кто-то очень не хочет свадьбы герцога Силинга с принцессой Севра. Возможно, что этот человек имеет свои виды на Ингу. Стало быть, нужно искать в Ботэне, в Севре, что там у вас еще? Есть на примете кто-то очень могущественный? Кто еще сватался к девочке? Если есть такой, есть и зацепка. Есть и другой вариант — кто-то имеет виды не на невесту, а либо на самого герцога, либо на Вильфрида. Возможно, что и в самой Силингии. Но это тоже тебе виднее. Не может такого быть, чтобы не было сплетен, слухов. А мое дело маленькое — отвезти выкуп, привезти принцессу живой и, желательно невредимой, а папа с сыном пусть разбираются — кто мужем станет.