Агент 21
Шрифт:
Двойники с тревогой посмотрели друг на друга.
— Понятно?
— Си, сеньор, — сказали они хором.
Снаружи послышался шум — сначала слабый, но очень быстро он стал громче. Механический гул. Как…
— Вертолет, — прошептал Мартинез. Мексиканская полиция?
Он услышал короткие резкие выстрелы.
Птицы в клетке завопили. Лицо Мартинеза побелело. Он побежал в конец атриума к бассейну. Там он увидел: «Черный Ястреб» парил над его землей и стрелял по стражам на западной стороне стены. Он в гневе и шоке
Мартинез развернулся. Один из его охранников стоял и глазел.
— Отдай, — Мартинез выхватил винтовку из рук стража. Он прицелился в вертолет и произвел два выстрела. Пулеметы вертолета на мгновение замолчали; но затем он повернулся и с оглушительным шумом начал стрелять по дуге, разбил черепоподобную голову от одной из статуй Катрины у бассейна и заставил Мартинеза и его людей убежать внутрь.
Круз ждал его, встревоженный, но со стальным взглядом; как и Рауль, который выглядел напуганным. Шум стрельбы продолжался снаружи, двигаясь по периметру.
— Они снимают все наблюдательные посты, сеньор, — крикнул охранник.
— Я знаю это, идиот. Есть машина перед домом?
— Да, сеньор.
— Иди и заведи двигатель, — он повернулся к двойникам. — Разойдитесь по дому и помните, что я вам сказал. Я начну с ваших детей.
Двойники не стали ждать. Двое из них взбежали по лестнице, третий спустился в подвал, один — в кабинет Мартинеза, а еще один присел на корточки у птичьей клетки. Сам Мартинез повел Круза, Рауля и оставшихся охранников к передней части дома. Их ждал черный внедорожник с тонированными окнами, но когда они вышли на открытое место, Мартинез понял, что была проблема. «Черный Ястреб» замкнул круг по периметру, а это означало, что наблюдательные посты были лишены стражей. Теперь вертолет садился прямо перед единственным выходом из владений. Если они собирались уйти, им нужно было сначала миновать вертолет. А этого было невозможно.
— Назад в дом, — крикнул Мартинез, когда открылась боковая дверца «Черного Ястреба», и из него выскочили два стрелка. Они стали обстреливать дом, и еще шесть или семь человек выбрались из вертолета. Мартинез последовал за другими в относительную безопасность дома.
— Что происходит? — закричал Рауль. Мартинез с отвращением посмотрел на своего племянника, который не мог контролировать себя, и вместо этого заговорил с Крузом:
— Прячься, — сказал он. — Они идут за мной, а не тобой, — он махнул рукой вокруг. — Если они заберут меня, это все твое. Бизнес, люди… все. Не разочаруй меня.
Круз повернулся к охраннику.
— Дай мне винтовку, — сказал он.
Страж был потрясен, ведь Круз так с ним говорил.
— Отдай ее мне.
Мужчина отдал M16. Она была с глушителем, подавляющим шум, и Круз крепко сжал винтовку. Даже Рауля потрясла решимость на лице сына Мартинеза.
— Я не подведу тебя, отец, — сказал Круз.
* * *
Вертолет
— Держись ближе ко мне, — сказала Габс Заку. Они вышли вместе с остальной частью отряда.
Зак, Раф, Габс и четыре солдата подошли к дому, используя строй: двое из них остались и прикрывали, а другие продвинулись на десять метров и прикрывали двух других, пока те догоняли. Чтобы добраться до такого дома, потребовалось около минуты. Когда они это сделали, Зак и Габс вошли в атриум, за ними последовали остальные.
Там было пусто. Не было шума, кроме щебета птиц в клетке и гула лопастей вертолета на земле. Раф стал командовать. Он указал на Габс и двух солдат, затем на лестницу. Габс шепнула Заку:
— Следуй за мной, — и все четверо быстро поднялись на второй этаж.
Один из спецназовцев пошел первым, прижав автомат к плечу. Габс несла Кольт и шла следом, Зак — рядом с ней. Второй солдат следовал за ним.
Коридоры наверху были пустыми, но сердце Зака билось в горле каждый раз, когда они поворачивали за угол. Они прошли через дверь в комнату Зака. Двое солдат ворвались в комнату с оружием наготове; но там было пусто. Как и в комнате рядом — в которую Зак лазал накануне через крышу.
Третья комната, которую они проверили, принадлежала Крузу. Здесь они нашли кое-что.
Мартинез — или его двойник — прятался за кроватью.
— Вставай, — прошипел один из спецназовцев по-испански.
— Пожалуйста, — взмолился двойник. — Не стреляйте…
— Это он? — спросила Габс.
Зак смотрел на мужчину. Было почти невозможно понять, но…
— Я так не думаю, — сказал он.
— Уведи его вниз, — сказала Габс солдату.
— Есть.
Остальные продолжили проверку этажа.
Они нашли второго двойника — если это был он — за дверью роскошной ванной. Его лицо дергалось от страха, и он поднял руки, увидев их. Оставшийся солдат увел его в атриум, и Габс с Заком продолжили обыск.
— Оставайся близко, — выдохнула она, пока они шли по коридору.
Они двигались тихо, проверили еще две комнаты — одну слева, одну справа — и добрались до поворота коридора.
Быстрый кивок, и они завернули за угол.
Зак сделал пару шагов и услышал два выстрела сзади, приглушенные, похожие на стук в дверь. Лампы в коридоре разбились, как лед, и что-то холодное прижалось к спине Зака, между шлемом и бронежилетом.
Голос.
Это был Круз.
— Бросай оружие, — сказал он. — Или я убью Гарри.
Зак видел силуэт Габс во мраке впереди. Она развернулась, вытянув оружие перед собой.
— Бросай, — прошипел Круз.
Лицо Габс стало грозным, но она опустила оружие на пол.
— Руки за голову, оба, — приказал Круз. — Теперь развернитесь. Мы пойдем в атриум, и ты скажешь нарушителям покинуть дом моего отца. Если не хочешь, чтобы я убил Гарри.
— Круз, — сказал Зак. — Ты не в опасности. Ты можешь пойти с нами…