Ах, как хочется влюбиться!
Шрифт:
В дверь позвонили. Сэм открыла дверь и увидела стоящего на пороге Мака, который держал Томми на руках. Мальчик огляделся и широко раскрыл глаза, увидев Шарлин.
— Это катается? — спросил он, указав на инвалидное кресло.
— Конечно, — ответила Шарлин. — Хочешь покататься?
Томми кивнул. Мак опустил сына на пол и снял с него куртку.
Шарлин подхватила Томми и усадила себе на колени.
— Сиди смирно, сейчас поедем, — распорядилась она, поворачивая кресло и направляясь в столовую.
—
— Почему нет? Будучи ребенком, я бы сочла замечательной такую возможность покататься.
Он вручил ей букет цветов.
— Какие красивые! Спасибо. — Она вдохнула нежный аромат. — Я люблю цветы.
— Как вкусно пахнет! — улыбнулся Мак.
— Сейчас я схожу к соседке, у которой пеку чесночный хлеб, а потом поужинаем. Что произошло с трубами в вашем доме?
— Я вызвал техника, но сегодня он приехать не сможет. Водопроводные трубы замерзли по всему городу. Можно мне взглянуть на вашу кухню?
По дороге в кухню Мак зашел в столовую, чтобы посмотреть на вышитые покрывала и большие пяльцы.
— У меня есть знакомая, которая обожает рукоделие, — сказал он, пальцем указывая на вышитые картины Шарлин, которые висели на стене.
— Я буду рада пообщаться с ней, мне нравится разговаривать о вышивке, — воскликнула Шарлин. — К сожалению, моя сестра равнодушна к этому. Она с большим удовольствием станет обсуждать горных львов. — Шарлин задорно посмотрела на Сэм.
Мак удивленно поднял бровь.
— Горные львы?
— Это моя давнишняя мечта. Пойдемте в кухню, — пробормотала Сэм.
Мак проследовал за ней. Томми в это время без умолку что-то рассказывал Шарлин, которая везла его в кресле обратно в гостиную.
— Вот это да! Как вам обеим удалось навести здесь хотя бы подобие порядка? — спросил Мак, оглядев полуразрушенное помещение.
— До наступления морозов было не так уж плохо. Самое главное, что мы отремонтировали крышу.
— Я могу прислать вам двух человек, которые сделают качественный ремонт.
— Я буду рада, потому что сама ничего в этом не понимаю. Но с ремонтом придется ждать до весны.
— Вы можете пока пожить у меня.
Сэм обернулась и удивленно посмотрела на него.
— Вы же нас совсем не знаете.
Мак взглянул ей в глаза.
— Ерунда! Я знал некоторых людей десятилетиями, но не подозревал, каковы они на самом деле.
— Спасибо за предложение, но Шарлин требуется специальный уход. Здесь ей привычнее. Мы как-нибудь справимся. — Сэм повернулась, чтобы положить спагетти в кипящую воду. На какое-то мгновение она представила себе, как хорошо погостить в роскошном особняке Мака.
Однако его дом не приспособлен для проживания в нем человека с ограниченными возможностями.
— Я сообщу вам телефоны ремонтной бригады в понедельник, — сказал Мак. Сэм поблагодарила его.
Она сходила к соседке и принесла оттуда свежевыпеченный чесночный хлеб. К ее возвращению ужин был готов.
Томми понравились спагетти. К удовольствию Сэм, ужин понравился и Маку.
Вечер оказался удачнее, чем предполагалось. Шарлин мило беседовала с гостями. Мака, похоже, нисколько не смущало общество сестры-инвалида Сэм, что последнюю очень обрадовало.
На десерт было подано мороженое. Томми все съел до последней ложки.
— Спасибо за ужин, — поблагодарил Мак, когда вечер подошел к концу. — Лучше я отвезу Томми домой, пока он не уснул, уткнувшись носом в чашку из-под мороженого.
Шарлин взглянула на Сэм.
— Проводи их, а я помою посуду.
— Мы поможем, — предложил Мак.
— Нет, спасибо, у меня свой метод мытья посуды, — сказала Шарлин, и Сэм удивленно посмотрела на нее. Шарлин будто расцвела сегодня. Неужели ей так понравился Мак? Сэм внезапно подумала, что ее сестра может влюбиться в него, и внезапно ей стало не по себе. Однако мистер Макалени не оказывал Шарлин особых знаков внимания и не одаривал ее особенными взглядами.
Сэм удивилась. С какой стати она вдруг решила, что имеет какие-то права на своего босса? Однако перспектива того, что Шарлин может влюбиться в Мака, не слишком обрадовала ее, хотя она и желала своей сестре счастья.
Прощаясь, Мак наклонился и нежно поцеловал Сэм в губы. Мгновение спустя он и Томми ушли.
— А он красавчик! — Шарлин посмотрела на Сэм.
— Томми? — Сэм избегала встречаться с сестрой взглядом.
— Нет, глупышка, Мак. Это он танцевал с тобой на балу? — Увидев, как Сэм кивнула, сестра продолжила: — А Томми такой хорошенький! Ему три года?
— Да, но я не знаю, когда у него день рождения.
— Если бы я была здорова, я бы увлеклась Маком, — заявила Шарлин.
Сэм повернулась к сестре и нарочито свирепо посмотрела на нее.
— Почему ты считаешь, что не имеешь на это права сейчас?
— Мужчины не хотят связываться с калеками.
— Чушь! Ты весела, умна, талантлива...
— Сестренка, спасибо за комплименты, но давай поглядим правде в глаза. Я никогда не выйду замуж.
На глаза Сэм навернулись слезы.
— Это неправда, тебе нужно только почаще выбираться из дома. — Она отвернулась, чтобы смахнуть слезы.
— Это ты должна выйти замуж и подарить мне много племянников, чтобы я могла с ними играть.
Сэм принялась мыть посуду вместо сестры.
— Мне сейчас не до замужества. Когда сделаем ремонт, я пойду учиться, а потом посмотрим.
Шарлин убрала остатки ужина в холодильник, потом подъехала ближе к Сэм.
— Это я тебе мешаю. Если бы не я, ты давно уже всего добилась бы. Разве ты не хочешь выйти замуж?