Аи?на из замка
Шрифт:
5
Долгое время они ехали молча.
Айна правила фургоном, Фарр сидел рядом, привалившись к передней стенке и закрыв глаза. Вид у него был так себе – как у человека, который безвылазно провел несколько дней в седле...
– Когда ты спал в последний раз? – спросила Айна, поняв, что молчание еще хуже, чем болтовня.
– Прошлой ночью, – Фарр посмотрел на нее из-под полуопущенных век.
– Оно и заметно... – Айна вздохнула. На сон у принца времени, явно, не оставалось. Равно, как
– Да я лучше тут, – Фарр поудобней примостился у стенки и снова закрыл глаза.
Но прежде, чем он успел задремать, Айна все же задала вопрос, который не давал ей покоя.
– Фаре... Когда ты поднял Лиана... что случилось?
Принц нахмурился и посмотрел на нее пристально, а потом отвел взгляд. Какое-то время он молчал, словно обдумывал, стоит ли говорить, но в конце концов все же решился.
– Не знаю... Все дело в Силе. Магия, которая живет в нем... Это... красиво.
Айна тряхнула головой, ничего не понимая.
– Магия?
Фарр устало вздохнул и потер лицо рукой.
– Я правда не могу тебе этого объяснить. Просто... стоило мне дотронуться до него и это было как оказаться в потоке... как увидеть изнутри... Проклятье, Айна! Я не хочу об этом думать и говорить тоже! Я сам ничего не понял. Со мной подобного еще не случалось.
– Это плохо?
– Нет... Но... слишком странно. Все равно, что... рассказывать кому-то о самом сокровенном.
Понятнее не стало, но дальше Айна решила не спрашивать – Фарр и без того уже выглядел так, словно только что съел ежа.
«Вся эта магия... – подумала она, – как же проще было бы без нее!»
В деревушке под горой собаки снова налетели на фургон со всех сторон, однако на сей раз Айна даже не смотрела на них. Она выискивала глазами хоть одного взрослого человека. И когда увидела молодую бабу с ведром, спешащую к колодцу, тут же окликнула ее. На вопрос, где можно найти старую знахарку, селянка махнула рукой в сторону одного из домов. Тот мало чем отличался от остальных – такой же деревянный сруб с крышей, поросшей травой и ставшей излюбленным местом для кур.
Фарр, который мгновенно проснулся от лая собак, уже хотел идти за Лианом, но Айна остановила его. Ей хотелось сначала убедиться, что бабка дома и готова их принять.
В ответ на ее робкий стук дверь открылась не сразу, но когда скрипучая створка отошла в сторону, Айна выдохнула с облегчением – глазастая седая ведьма стояла на пороге собственной персоной.
– Ва, – сказала она, усмехнувшись. – Я тебя помню, красивая путница. Нашла своего дружка?
– Нашла, – ответила Айна. – И ему нужна помощь.
Старуха нахмурилась и клюкой отодвинула Айну в сторонку, чтобы выйти из дома.
– Ты смотри-ка! – воскликнула она, поднимая брови. – И второй дракон тут как тут. Быстро же, деточка, вокруг тебя все завертелось. Ну, где слепой мальчишка?
– В фургоне, – Айна кивнула себе за спину. – Принести его в дом?
– Да не надо... – бабка быстро зашагала к повозке, не обращая внимания на деревенских, которые уже начали сползаться к ее дому, не скрывая любопытства. – Чего с ним приключилось-то? С лестницы что ли брякнулся?
– Он... да, упал, – коротко ответила Айна. – Сильно.
– Э-эх! – старая Дэлиза на удивление ловко забралась по ступеням фургона и канула внутрь. – Молодые горячие головы...
Айна быстро поднялась за ней следом, а Фарр остался стоять у двери, хмуро поглядывая в сумрак повозки, но не смея подойти ближе.
Оказавшись возле Лиана, бабка сразу положила сухую морщинистую ладонь ему на голову и прикрыла глаза. Какое-то время стояла неподвижно, шевелила губами, легонько надавливала пальцами то на лоб, то на виски, то вдруг потягивала за светлые пряди.
– Дурная голова, но крепкая, – сказала она наконец. – Крепкая, но дурная... Все с ним будет хорошо. Сейчас пускай спит. А ты, девочка забирай его. Забирай отсюда, как хотела и вези подальше. И если посмеет рот раскрыть на тебя, так и скажи, мол старая карга велела. И пригрозила, что иначе нашлет такую порчу, от какой ни один из этих драконов избавления не знает! Вези его к морю, оно лечит. Давно ему туда пора...
Колдунья убрала руку с растрепанной головы, и в сумрачном свете, наполнявшем фургон, Айна увидела, что лицо Лиана уже не пугает белизной, а темные круги под глазами почти исчезли.
– Спасибо, – пробормотала она. – Спасибо вам большое!
– Ай, не благодари! – отмахнулась бабка. – Лучше знаешь, что... – она внимательно глянула на Лиана, потом на Фарра, который не отводил глаз от фургона и поманила Айну пальцем: – Идем со мной. Дам тебе кое-что... Один совет. Без лишних ушей. Идем!
И Айна пошла покорно, хотя ей было тревожно и ноги почему-то разом ослабели.
В доме старой Дэлизы было мало света, как в любом крестьянском жилище, а когда старуха плотно прикрыла дверь, его стало еще меньше.
– Иди сюда, – сморщенный палец указал на лавку подле дымного очага с едва тлевшим огнем. – Садись.
Когда Айна опустилась на деревянную скамью, старая ведьма ловко сцапала ее за ладонь, совсем как тогда, в первый раз, и крепко сжала за пальцы. Темные глаза смотрели так пронзительно, что казалось, сейчас прожгут дыру.
– Отвези слепого дракона к морю, – сказала бабка. – И беги. Беги от них обоих. Эти безумные самцы изорвут твое маленькое сердечко в лохмотья. Пусть они брешут тебе что угодно... Про свои страстные чувства... Не слушай никого! На самом деле им нужна не ты, а твоя любовь. Твоя сила, которая питает их. А тебя саму любить они еще не научились... Может, научатся. Когда-нибудь. Только тебе этого ждать не нужно. Слышишь?