Академия Магии. История (не) адептки
Шрифт:
Я промаялась у окна, не решаясь выйти и спуститься вниз. Но любопытство оказалось сильнее. Да и Тристан ни словом не обмолвился о том, что мне запрещено покидать его покои во время приезда монарха. Так что, развернувшись, я решительно направилась к двери, и уже спустя несколько минут выглядывала из-за угла коридора верхнего этажа вниз. Стараясь украдкой рассмотреть все, что происходит там, внизу. Вот только успела увидеть заполненный холл. Внизу, среди преподавателей и благородных адептов, царила суета. Господин ректор, вскинув руки, призывал всех к спокойствию.
— Господа! — усиленный магией голос Бэгли поднялся до самого свода, отразившись
— Клэр! — раздалось за спиной, и я едва не подпрыгнула на месте. Обернувшись, увидела недовольное лицо миссис Хопкинс. — Что это ты тут делаешь? А ну ступай в свои покои. Слугам здесь не место. Только господа имеют право приветствовать короля.
— Но можно мне взглянуть на него хотя бы одним глазком? — взмолилась я.
Вместо ответа, миссис Хопкинс только нахмурила брови и взмахом руки указала мне в сторону коридора.
Бросив последний взгляд вниз, успела увидеть, как в распахнутые двери волной потекли адепты и преподаватели. Короля ждали позже. Потому все приготовления едва не пошли насмарку. Видимо, монарх любил устраивать сюрпризы своим подданным, явившись тогда, когда его еще не ждали.
Вздохнув, уныло поплелась прочь, а миссис Хопкинс, подобрав юбки, поспешила вниз.
Его Величество любил удивлять. Вот и на этот раз прибыл не в условленный срок, а тогда, когда посчитал это нужным. Тристан был среди первых, кто встретил монарха. И признаться, не удивился, заметив, что король приехал не в экипаже, а верхом, следую за каретой, словно гвардеец из охраны.
Высыпав во двор, учащиеся и преподаватели выстроились по обе стороны вдоль лестницы, образовав приветственный живой коридор для монарха.
Король осадил скакуна перед лордом Бэгли и с ловкостью, сделавшей честь даже молодому наезднику, спешился, ловко перекинув ногу через голову жеребца.
— Ваше Величество! — Де Вирр поклонился, встав рядом с ректором. На правах наследника престола он имел право находится в первых рядах знати. За его спиной встали профессора и самые именитые из адептов, среди которых был и Сибер Де Уинн.
Король, хмыкнув, обвел взглядом собравшихся и произнес:
— Каюсь, господа, прибыл немного раньше срока, но зато смог увидеть искренние эмоции на ваших лицах. А это дорогого стоит!
Голос Его Величества обладал приятными бархатными нотками, да и сам облик короля располагал. Высокий, статный, даже в свои преклонные года, он обладал шармом привлекательного мужчины, знавшего себе цену.
Седой, ростом чуть ниже самого Тристана, Освальд Максимильян Де Вирр обладал пронизывающим взглядом серых, цвета пепла, глаз и упрямым подбородком, украшенным короткой бородой и тонкими нитями усов. Одет монарх был в цвета своей гвардии, и его мундир отличался лишь большим количеством пуговиц и аксельбантов. На поясе короля красовалась длинная сабля в ножнах, украшенных дорогими каменьями, а длинный плащ был оторочен дорогим черным мехом. Прямой взгляд искрился весельем. И по всему было видно, что путешествие прошло отлично, так как Его Величество находился в добром расположении духа. Чего, впрочем, нельзя было сказать о придворных, выбиравшихся из экипажей, вставших прямо за королевской каретой.
Вид помятых господ в дорожных, при этом не лишенных вычурности, нарядах, позабавил Де Вирра, когда он краем глаза заметил, как придворные подбираются ближе, осматриваясь по сторонам.
— Рады
— Несмотря на мое сопровождение и охрану, и весь этот пафос, прошу принимать меня просто как гостя в вашей обители знаний! — произнес король, глядя на ректора. — Я приехал лишь посмотреть на соревнования и более ничего. Но очень надеюсь, что мой преемник оправдает возложенные на него ожидания и надежды, — взгляд монарха переместился в сторону Де Вирра, стоявшего рядом с Бэгли.
Тристан кивнул, усмехнувшись.
— Приложу все усилия, чтобы не опозорить род Де Вирр! — произнес он бойко, как и ожидалось от наследника престола.
— Рад это слышать, — король отпустил ректора и вздохнул, — а теперь, покажите отведенные нам апартаменты. Думаю, мои люди устали с дороги. Видите ли, я в последнее время весьма капризен и боюсь, не все придворные оценили долгое путешествие в экипажах, вместо привычного и спокойного перехода через портал. Но я король. Иногда хочется развеяться. Пусть даже подобным образом!
Ректор снова поклонился, а затем сделал знак Тристану и тот вышел вперед, предложив дяде проводить его в его покои.
За спиной короля незримо возникла стража и несколько человек из числа личной прислуги. Еще два лакея сняли с королевского экипажа тяжелый сундук и понесли его следом за монархом, держась на отдалении. И только после этого, миновав коридор из преподавателей и адептов, выстроившихся поприветствовать короля, придворные направились в общежитие.
Я говорила себе, что нет нужды волноваться и испытывать нетерпение. Ну и что с того, что сегодня мне запретили подсмотреть за тем, как король заходит в здание. Что с того, что меня прогнали прочь. Все же, я была служанкой, да еще и бездушным големом. Кого интересует мнение такого слуги? А короля я все же увижу. Не на один же день он прибыл. И уж точно, пробудет здесь до окончания соревнований. Ведь, насколько я знала из разговоров прислуги, кубок победителю всегда вручает именно монарх.
Но как же хотелось взглянуть на короля. Хотя бы одним глазком!
Я в нетерпении ходила по комнатам Де Вирра. Из рук валилось все, за что не бралась. Несмотря на то, что я пыталась успокоиться и взять себя в руки, эти самые руки отчего-то подрагивали. И я подозревала, что виной тому был Сибер. А точнее, даже не он сам, а его глупые россказни, выбившие меня из почти установившегося равновесия.
Тристан вернулся уже через час. Не знаю, что задержало его так долго. Я предположила, что Де Вирр, как наследник монарха, провожал короля в отведенные для него комнаты. Возможно, задержался у своего дяди с разговором. Ведь, насколько я могла предположить, виделись они не часто. И все же, я была несказанно рада увидеть хозяина, входившего в гостиную.
— Милорд! — книксен с каждым разом получался у меня все лучше и лучше.
Де Вирр вскинул голову. За мгновение до того, как наши взгляды встретились, он был погружен в собственные мысли, далекие от меня и даже от этого места.
— Клэр, полагаю, ты можешь быть пока свободна. Ужинать я сегодня буду в большом зале вместе с Его Величеством и другими господами, — сказал он и почти сразу добавил: — но не рассчитывай, что сможешь покинуть здание. Мой приказ остается в силе. Никаких прогулок без моего позволения.