Академия магии
Шрифт:
Совершенно отрешенно она сказала себе, что именно самообладание позволило ей изучить свои собственные разнообразные реакции. Именно благодаря ему время, казалось, замедлило бег, а поле зрения сузилось до этих золотистых глаз. И именно ее самообладание отодвинуло куда-то далеко голос Джейн, а в ушах прозвучали слова Тириана. В тот день начинался прилив, они стояли на камнях, и он произнес совершенно обыденным тоном: «Я нашел на его постели мертвую крысу».
Делая шаг к Менари, она услышала свой
— Где Тириан?
Джейн дотронулась до рукава Фэрис, когда она двинулась вперед. Как будто откуда-то издалека прозвучал голос подруги:
— Это не кот…
Рот Менари медленно скривился от удовольствия.
— Кем бы он раньше ни был, теперь он мой.
Фэрис стояла над Менари, когда та подняла глаза и прибавила:
— И что ты собираешься теперь предпринять, дочь моряка?
Опять Фэрис услышала, словно издалека, голос Джейн:
— О господи…
Затем Фэрис почувствовала шелк волос Менари в своих руках и услышала яростный вопль Поганки, когда рывком подняла ее на ноги. Кот вывалился из ее рук и упал в траву. Джейн снова попыталась удержать Фэрис за рукав.
Фэрис не обратила на нее внимания, она схватила Менари за плечи. Ей было трудно что-либо разглядеть. Поле зрения сузилось, и она почти не видела, что делают ее собственные руки. Гнев окрасил то немногое, что она видела, в красный цвет.
Она трясла Менари до тех пор, пока голова Поганки не стукнулась о ствол дерева. От удара у Фэрис даже руки загудели. Удовлетворительно, но не безупречно.
Она собралась с силами для следующей попытки. Менари снова взвизгнула, не от боли, а от ярости, и в этом визге можно было различить слова. Дальняя, спокойная часть сознания Фэрис смутно распознала за этими словами намерение. Ее руки разжались.
Когда Фэрис отступила назад, Менари снова упала на ствол и пронзительно вскрикнула: спутанный шелк ее волос вспыхнул.
«Это неестественный огонь», — осознала Фэрис. Он не давал жара, не было запаха паленого. Растрепанные волосы Менари горели бледно-золотым и зеленым огнем, по-своему красивым, таким же холодным и странным, как северное сияние.
Джейн закричала и оттолкнула Фэрис в сторону, а потом снова ухватила за рукав. Та с яростью вырвалась. Джейн сорвала мантию с плеч подруги и накинула на Менари, чтобы погасить огонь. Поганка продолжала кричать. От ее воплей у Фэрис заложило уши.
Внезапно Фэрис стало холодно, она затряслась и упала на колени. Гнев ее куда-то испарился, в глазах прояснилось. Даже слишком прояснилось. Невозможно было не видеть Менари, скорчившуюся у корней дуба. Кот исчез. На расстоянии вытянутой руки в бурой траве лежал обнаженный бесчувственный Тириан.
Услышав тихие шаги, Фэрис подняла глаза.
В садовой калитке появилась декан в сопровождении мадам Кассильды и мадам Виллет. Спокойно и строго декан посмотрела на беспорядок в саду, потом перевела взгляд на Фэрис.
— Вам придется рассказать мне, что именно здесь произошло, — сказала она с пугающей сдержанностью.
Фэрис сглотнула. Слова застряли у нее в горле. Она просто смотрела на декана с немым изумлением.
— Мадам Брейлсфорд, сообщите в лазарет о том, что здесь случилось, и пусть пришлют носилки. Мадам Виллет, мадам Кассильда, займитесь пострадавшими. Фэрис, идите со мной.
Джейн неуверенно посмотрела на декана, на Фэрис, потом вниз на Менари, которая тихо всхлипывала у ее ног. Мадам Кассильда и мадам Виллет прошли вперед, и что-то в их быстрой деловитости заставило Джейн решиться. Она почтительно кивнула декану и ушла.
— Фэрис… — В голосе декана звучало предостережение.
— Я не брошу Тириана, — хрипло ответила Фэрис. — Я за него в ответе.
— Вы в ответе, по-видимому, за многое. Мадам Виллет?
Наставница, склонившаяся над Тирианом, ответила:
— Он выкарабкается.
Успокоившись, Фэрис встала на ноги и медленно подошла к декану, чувствуя, как подгибаются колени.
— Я хочу, чтобы Менари Паганель прислали ко мне в кабинет, как только она придет в себя, — сказала декан мадам Кассильде и вышла из сада.
Фэрис нетвердой походкой следовала за ней.
В кабинете декана, где было замечательно тепло после холода в саду, Фэрис опустилась в предложенное ей кресло, подумав, что в этой любезности чувствуется нечто утешительное. Разве для немедленной казни ее стали бы усаживать?
Декан положила ладони на стол.
— Расскажите мне подробно, что произошло.
Фэрис сложила руки на коленях и заметила без особого удивления, что они дрожат.
— Я сама не совсем понимаю. — Ее голос был слабым и почти раздраженным. Она два раза кашлянула и продолжала спокойнее: — Я искала Тириана. Он работает на моего дядю. Он здесь из-за меня, поэтому я чувствую себя ответственной за него. Во время поисков я нашла Менари. Каким-то образом она превратила Тириана в животное. Искалеченное животное. Я вышла из себя…
— Нет, еще раньше. Расскажите мне все с самого начала. Вы несли дежурство вчера ночью. Начните с этого.
Фэрис заморгала.
— С самого начала?
Декан кивнула.
Фэрис снова откашлялась и начала рассказ. К тому времени как она закончила, декан сидела очень прямо, сжимая подлокотники кресла так, что у нее побелели пальцы.
Потом начальница колледжа очень мягко заговорила.
— Расскажите мне, что еще произошло на крыше часовни. Вы видели северное сияние?