Алая королева
Шрифт:
Из-за ее подозрительности мне захотелось спрыгнуть с балкона.
У меня карие глаза.
— Я на них не совсем похожа. Я многого даже понять не могу, — сказала я первое, что взбрело мне в голову, надеясь, что этого будет достаточно.
И тут мне пришла на помощь королева.
— Занимаем свои места, леди, — раздался ее голос, разносясь эхом по Стеклянной террасе.
Я тотчас же устремилась прочь от Ары, Сони и молчаливой Эланы туда, где могла вздохнуть чуть свободнее.
Где-то к середине обеда я почувствовала себя гораздо спокойнее. Я вполне корректно знакомилась с присутствующими
Когда из-за угла появился Мейвен, я уже настолько возгордилась своим успехом на званом обеде, что встретила появление моего жениха без прежнего раздражения. По правде говоря, при его виде я почувствовала странное облегчение. Моя холодность тоже куда-то пропала. Он улыбнулся и, широко шагая, подошел ко мне.
— Все еще жива? — спросил он.
По сравнению с Иралями он показался мне дружелюбным щенком.
Я не удержалась от улыбки.
— Вам бы следовало отправить леди Ираль обратно к озерщикам. Уверена, что она через неделю заставит их подписать капитуляцию.
Он вновь улыбнулся, но уже не так весело.
— Леди Ираль — старая боевая лошадь, точнее, боевой топор. До сих пор ведет себя как на войне. Она задавала тебе слишком много вопросов?
— Она скорее пыталась учинить мне допрос. Думаю, леди злится из-за того, что я оттеснила ее внучку.
В глазах Мейвена промелькнул страх. Я вполне разделяла его опасения. Если Пума выйдет на мой след…
— Не стоит бояться, — тихим голосом произнес он. — Я сообщу матери, а она обо всем позаботится.
Принимать от него помощь мне не хотелось, но другого выхода из сложившейся ситуации просто не было. Такая женщина, как леди Ара, способна отыскать нестыковки в моей биографии, и тогда мне придет конец.
— Спасибо. Это будет очень мило с твоей стороны.
Сегодня на Мейвене вместо военной формы была обычная, неофициальная мужская одежда, подогнанная под его фигуру и весьма практичная. Вид человека, одетого не на парад, немного меня успокоил. Но нельзя было терять бдительность. Нельзя забывать, что он — один из них.
— Ну как? Справилась? — широко улыбаясь, произнес он. — Если хочешь, я могу показать тебе дворец.
— Нет.
Слово вырвалось излишне поспешно. Лоб Мейвена избороздили морщины.
— У меня сейчас уроки, — добавила я, стараясь исправить свою оплошность.
Почему я беспокоилась о его чувствах? Ума не приложу!
— Твоя мама, видно, любит составлять всем расписания?
Принц кивнул. Он казался уже не таким расстроенным.
— Это уж точно… Ладно, не буду тебя задерживать.
Мейвен осторожно коснулся моей руки. Раньше его ладонь казалась мне холодной, но на этот раз от нее исходило приятное тепло. Прежде чем я отдернула свою руку, принц меня покинул в совершенном смятении.
Лукас дал мне время совладать со своими чувствами, а потом заметил:
— Знаете, будет лучше, если вы поторопитесь.
— Помолчите, Лукас.
Глава 13
Следующий мой преподаватель находился в помещении, стены которого от пола и до потолка были уставлены книгами. Книг было больше, чем я когда-либо прежде видела, даже больше, чем я могла себе вообразить. Они показались мне очень старыми и ценными. Несмотря на стойкую антипатию к школе и учебникам, я почувствовала нечто сродни восхищению. Вот только на корешках книг написаны были названия на неизвестном мне языке, а на страницах — символы, значение которых я никогда и не надеялась уразуметь.
Еще более книг мое воображение поразили географические карты, развешанные на стенах: карты королевства и других стран, как современных, так и древних. В раме за стеклом, на дальней стене, висела огромная цветная карта, составленная из нескольких листов. В высоту она как минимум в два раза превосходила мой рост и невольно притягивала к себе взгляд. Краски были выгоревшими, а бумага местами порвалась. Переплетение красных линий. Голубой цвет побережья. Зеленые леса. Желтые города. Это древний мир, мир, существовавший прежде. Старые названия, старые границы, от знаний которых сейчас нет никакой пользы.
— Странно смотреть на мир, которого больше нет, — произнес преподаватель, выходя из-за стеллажа с книгами.
Одет он был в длинные одеяния желтого цвета, покрытые пятнами и выгоревшие на солнце от долгого ношения. В них старик и сам казался пожелтевшим листом бумаги.
— Сможете по карте определить наше местонахождение?
Из-за необозримых размеров карты я несколько растерялась, но потом подумала, что это, как и все со мной происходящее, — проверка.
— Постараюсь.
Норта находится на северо-востоке. Сваи — на Главной реке. Река впадает в море. Через минуту лихорадочных поисков я обнаружила реку и узкий морской залив возле деревни.
— Тут, — произнесла я, ткнув пальцем к северу от этого места, туда, где, по моим представлениям, сейчас находится Саммертон.
Преподаватель кивнул головой, радуясь тому обстоятельству, что я не круглая дура.
— А еще что-нибудь узнаете?
Вот только надписи на карте были сделаны на том же языке, что и на корешках книг, поэтому прочесть их я не могла.
— Я не могу прочитать то, что здесь написано.
— А я и не просил, чтобы вы читали, — с довольным видом заявил преподаватель. — К тому же слова могут быть лживы. Следует смотреть на вещи шире.
Пожав плечами, я вновь уставилась на карту. В школе ученица из меня была не ахти какая. Вскоре он сам это поймет. Как ни странно, игра мне понравилась. Изучая карту, я искала известные мне географические ориентиры.
— Это, должно быть, Портовая Гавань, — наконец промолвила я, обводя участок на карте у похожего на рыболовецкий крючок мыса.
— Правильно, — радостно подтвердил преподаватель.
Его лицо расплылось в улыбке. Морщины в уголках глаз углубились, выдавая истинный его возраст.