Алая нить судьбы
Шрифт:
— Тогда вы идите вперед, а мы следом за вами.
Шли они быстро, подстраиваясь под шаг суетливых горожан, и стараясь не срываться на бег, чтобы не вызвать подозрений.
До городских врат они добирались по шумным и многолюдным улицам, чтобы среди толпы их было сложнее вычислить.
— Подходим, — оповестил их мужчина и снова отвернулся.
Чтобы попасть в город, требовалось оплатить медьку за вход, и назвать своё имя. При выходе — лишь назвать имя, поэтому беглецы, отстояв спокойно свою очередь, беспрепятственно вышли за пределы окружающей города
Ирина едва заметно покачала головой, но люди в любом времени и мире одинаковы, стоит ли удивляться? Поэтому только порадовалась такой халатности и равнодушию служивых.
По дороге, ведущей от города, двигался тонкий, жидкий ручеёк пеших. В то время как попасть в город стремилось в пять раз больше, словно тот был резиновым.
Их четвёрка, не торопясь, потопала сначала по дороге к ближайшему трактиру, которого они достигли через два часа пешего хода. Всё это время никто из них и словом не обмолвился, всё же вокруг хватало постороннего люда.
Дойдя до постоялого двора, Ира чуть расслабилась. Желудок скулил от голода.
— Давайте здесь перекусим, — пробасил бородач, после наклонился к самому уху Эльки и тихо прошептал, — но оставаться на ночь не будем. Поменяем планы и укроемся в лесу. Нас кинутся искать в первую очередь именно по ближайшим трактирам. Глупость полная так подставиться, оставшись тут.
Ирина подумала, что мужчина полностью прав и просто кивнула.
— Меня Олав величать, это моя супружница Калина, а это дочь наша — Ивонна, — добавил он также шепотом.
— Эль, — кивнула Ира, — пойдёмте внутрь и быстро поедим, со всем остальным соглашусь.
Трактир оказался практически копией таверны тера Гарри, только немного больше и темнее — всего два узких окошка на каждой стене. Даже днём чадили факелы, что не прибавляло заведению уюта.
Бородач уверенно прошёл к столику в углу и кивнул своим, чтобы рассаживались. Не успели они устроиться, как к ним подошла упитанная женщина в коричневом холщовом платье, поверх которого был накинут грязный, видавший виды, фартук.
Не став дожидаться вопросов, озвучила:
— Похлёбка есть из дикого кабана с овощами, жареная курица. Напитки: пиво, разбавленное вино, вода, — секунду подумав, Ирина даже почувствовала, как скрипят шестерёнки в голове у подавальщицы, — молоко ещё есть, вот. — Выдала та с довольным видом, что смогла вспомнить.
— Нам похлёбки из кабана, да побольше, хлеба два ломтя, пиво на всех, — спокойно ответил Олав, — и в дорогу ещё соберите хлеб, кролика да воды бутыль. За всё плачу.
Подавальщица спокойно кивнула и уплыла, покачивая крутыми бёдрами и ловко огибая углы грубо сколоченных столов.
Этим же вечером Ирина впервые в этом мире заночевала под открытым небом.
Созвездия были яркие, многочисленные, но ни одного знакомого она не нашла.
«Куда же нас забросило? — засыпая думала она, — и есть ли путь назад?»
С Зарой они должны будут встретиться на перевале меж двух великанов. Олав сказал, что знает это место, главное, чтобы у Зары получилось выбраться из Аньери также легко, как это удалось им.
Глава 29
Жизнь постепенно входила в некое русло. Как говорят психологи, привычку можно выработать за 21 день — будь то бросить курить или начать заниматься спортом. Вот и здесь за прошедшее время Егор втянулся в играемую им роль леди Мерил, хоть ни на секунду не забывал, кто он и откуда. И Иришку вспоминал постоянно.
Однако мысли, что все эти напасти он претерпевает ради них, ради их жизней, давали ему силы каждое утро встать с постели и заниматься личной гигиеной чужого тела, к которому он так и не воспылал любовью, и воспитанием четверых подростков.
Отраду ему приносила только готовка, тогда он забывался, где он и зачем он здесь, пробуя готовить без привычных ингредиентов и техники. Отсутствие духовки и обычных для двадцать первого века технических приспособлений, а особенно — холодильника, которого совершенно не заменял ледник, удручало. Но Егор любил экспериментировать, а леди Элис и раф Жан оказались благодарными почитателями его кулинарных талантов, неизменно восхищаясь приготовленными блюдами.
За две недели, прошедших после спасения Эжена и волшебного его исцеления лупункой, Егор внезапно для себя стал в городе знаменит. Хотя, конечно же, не он, а леди Мерил. События набирали обороты, будто его засунули в юлу, и та все сильнее и сильнее раскручивалась, ни на секунду не останавливаясь.
Во-первых, знахарка, пришедшая на следующий день и послушавшая рассказы слуг, попробовала на себе действие волшебного крема и тоже пришла на поклон к леди Мерил.
Егор ей обещал продать крем, но цену запросил уже в два золотых, и знахарка даже не стала торговаться. Уж ей-то хорошо были известны травки и их воздействие, и такого силу и необычность такого крема она прекрасно понимала.
На следующий день Егору пришлось признать свою несостоятельность в танцах и попросить нанять учителя для исси Элизы и тера Маккея, обставив свою просьбу так, что он уже не в том возрасте, чтобы так активно двигаться. После спасения Эжена тер Булаже смотрел на леди Мерил как на божество, и Егору приходилось держать себя с ним еще строже, чтобы не давать даже малейшей надежды на матримониальные планы.
Знахарка Моника, распробовав в лечении крем, попросила еще несколько баночек, и Егор пообещал приготовить, мысленно радостно потирая руки. Крем-то был готов, а вот фасовать его было не во что. Надо было придумать как решить эту проблему, и, в очередной раз посетив рынок, он увидел изделия стеклодува, которые продавала его дочь. Пришлось пойти на поклон к стеклодуву и заказать у него изготовить много маленьких баночек. Деньги теперь появились и можно было начать вкладывать их в развитие бизнеса.