Алеф (CИ)
Шрифт:
Я держу на столе мелкие безделушки, приобретённые в разных местах или подаренные благодарными клиентами. Некоторые сувениры довольно экстравагантны, особенно набор обсидиановых уродцев, разобраться в переплетениях рук, ног и ещё чёрт знает каких частей тела которых мне не под силу.
Больше всего я люблю нефритовую шкатулку, выполненную в форме гробницы: золотые с синим глаза фараона устремлены вверх и заключают в себе вечность, в руках он держит крест с петлёй, символизирующий вечную жизнь. Меня восхищает эта статичность, воплотившаяся некогда в пирамидах и желании победить смерть. Египтяне тоже умели
Я переключаю кондиционер на режим легкого бриза - после схватки с Бриджесом мне необходимо освежиться. Минут через пять нажимаю на столе встроенную круглую розовую кнопку, напоминающую пупок. Тихо щёлкнув, интерком связывает меня с приёмной.
– Что скажешь?
– задаю я вопрос, откидываясь на спинку кресла.
– Этот мистер Бриджес какой-то странный, - сообщает мне секретарша своё мнение о только что вышедшем клиенте очаровательным переливчатым голоском.
– Мне кажется, он не совсем здоров на голову. Так крепко прижимал к сердцу своего уродца. И что только эти чокнутые в них находят?
– Я думаю, он с ними совокупляется. Кто там следующий?
– не то, чтобы я серьёзно подозревал мистера Бриджеса в некрофилических наклонностях, но кто знает? В конце концов, никогда нельзя исключать подобной возможности. Ведь мертвецы такие покорные и безотказные…
– Мистер Доминик прибудет через пять минут. Желаете освежиться перед встречей?
– голосок секретарши щебечет райской птичкой, он - почти единственное, что скрашивает мои наполненные рутиной рабочие дни.
Я прошу принести стакан газировки и подхожу к зеркалу проверить свою презентабельность. В каком-то смысле, я - тоже товар. Лицо фирмы должно располагать к покупке. По нескольку раз в день я продаю свои внешний вид и манеры грязным извращенцам, притворяясь, будто действительно принимаю их за крупных клиентов и серьёзных, деловых людей. Конечно, большинство из них руководит различными компаниями, трестами и концернами, но это не мешает им оставаться посредственностями, перенявшими моду из моих рук. Поистине, гений обречён жить в кругу ничтожеств!
Мистер Доминик - сухопарый, высокий старик с надменно поджатыми губами - свою коллекцию начал собирать со своих детей - сиамских близнецов, и любил повторять, что благодарен природе за то, что первый экземпляр достался ему бесплатно. Говорят, его жена не выдержала подобного отношения к собственным чадам и через пару месяцев оказалась в психиатрической лечебнице.
Глупышка, посмотрела бы она на наш заводской конвейер, который даёт возможность безбедного существования сотням женщин - достаточно только активно употреблять транквилизаторы до и во время зачатия, чтобы заработать кругленькую сумму.
Мы сказали новое слово в промышленности, создав свою индустрию - экономический союз людей и машин. Множество потных мужских и женских тел работают на нас во всём мире, и этот процесс не прекращается ни на минуту: даже сейчас где-то зачинают, рожают и шлют нам десятки маленьких мёртвых монстров, которые скоро займут место на полках и стеллажах богатых коллекционеров.
В нашем бизнесе существует только одна проблема - перенасыщение рынка товаром, ведь разновидностей уродств, так же как и богатых любителей патологий, не слишком много. Поэтому наибольшим спросом пользуются редкие или
Конечно, подобные действия - я имею в виду целенаправленное уродование плода - незаконны, но одновременно и недоказуемы. Кроме того, большая часть товара приходит из стран третьего мира, где много «дури», но мало денег. Узкоглазые циклопы, чёрные сиамские близнецы - частые явления на нашем рынке, именно поэтому настоящие ценители предпочитают белых младенцев. Не из-за расизма, а в силу стремления обладать раритетом. Предполагать здесь какую-то дискриминацию было бы абсурдом.
Но довольно отступлений. Итак, мистер Доминик пришел, чтобы приобрести белого «циклопа». Желание понятное и достойное всяческого уважения.
– Добрый день, - говорит он, сухо кашлянув в кулак.
– Мне назначено.
Звучит это так, словно он явился на приём к врачу.
– Да, конечно, сэр, я жду вас. Пожалуйста, садитесь.
Мистер Доминик берёт стул и опускается на него, нетерпеливо теребя полу пиджака узловатыми пальцами, словно составленными из крохотных эрегированных членов.
– Мне сказали…сообщили, что у вас есть редкий экземпляр, - он с трудом подбирает слова, эта акула финансового мира.
– О да, сэр! Это я попросил вас известить, зная ваши вкусы. Но должен предупредить, что сказал вам не всё: кроме того, что этот младенец - замечательно крупный восьмимесячный циклоп, он ещё и наделён хвостом!
Пот проступает на лысом черепе старика. Я жалею, что он не носит очков - было бы забавно увидеть, как они запотеют.
– Покажите!
– говорит он, плотоядно сглотнув.
Мне кажется, я слышу, как бьётся его сердце. Надеюсь, он не скапутится до того, как выпишет чек - с таких старых пердунов станется, от них можно ожидать всего. Но я стараюсь не думать об этом и начинаю разбазаривать свой светозарный гений на это чучело.
– Вот, - пятилитровый контейнер опускается перед мистером Домиником, - обратите внимание, как хорошо развит плод, можно разглядеть даже зачатки ушей.
Старик минут пять крутит и поворачивает ёмкость, сосредоточенно вглядываясь в труп, потом говорит:
– Сколько?
Я проделываю ту же операцию с каталогом, что и меньше получаса назад. Мне доставляет удовольствие листать этот фолиант в толстом чёрном переплёте - я словно причащаюсь таинству жизни и смерти, прошедшему сквозь тысячелетия для того, чтобы оказаться на моём рабочем столе. Да и где ещё могла оказаться книга мёртвых, как не в Новом Вавилоне - небоскрёбе, возвышающемся в центре города.
– Пятьдесят тысяч, сэр, - говорю я с вежливой улыбкой.
– Пришлите мне его завтра утром вместе со счётом.
Мистер Доминик - единственный клиент, никогда не забирающий покупки с собой. Он поступает так потому, что боится разбить по дороге контейнер и испортить образец, а наша фирма не предоставляет гарантию на такого рода «поломки». Впрочем, мистер Доминик беспокоится напрасно: ёмкости отлиты из прозрачного полимера, которому не страшны даже весьма сильные удары.
– Хорошо, сэр, - отвечаю я, поднимаясь, чтобы проводить его до двери.
– Как обычно к десяти?