Алфи, или Счастливого Рождества
Шрифт:
– Да, – добавила Нелли. – Ты кот, а он собака, но ты все равно можешь многое ему показать.
– Хочешь сказать, я могу научить его тому, что умею сам? – Кажется, Джордж заинтересовался.
– Совершенно верно. А еще ты можешь показать ему, как быть добрым, заботливым и дать все важные уроки, которые мы дали тебе, – добавил я.
– А ты? Ты ведь не можешь быть его отцом, потому что ты уже мой отец, – сказал Джордж, и я услышал в его голосе ревность.
– Конечно, ты мой сын, мой номер один и всегда им будешь. Но если ты станешь Пиклзу двоюродным братом, то я могу быть
– Да, ты прав, мы должны быть милыми с Пиклзом. Наверное, он может стать моим другом. – Джордж весело запрыгал вокруг меня, и даже я удивился внезапной перемене в его настроении.
– О, Джордж, это так здорово! Ты скоро полюбишь его, я уверен.
На всякий случай я скрестил лапы.
– У меня очень большое сердце, – сказал Джордж.
– Это так, – согласилась Нелли, по-матерински улыбнувшись ему.
– Самое большое сердце, – добавил Элвис, вылизывая лапу. Все-таки он очень мудрый кот, когда он в подходящем настроении.
– Я горжусь тобой каждый день, – подхватил я. Чувства переполняли меня.
– Это напоминает, как я подружился с Ханой, когда она приехала из Японии и была одинока. Я могу попробовать подружиться с Пиклзом. Но Хана – моя лучшая подруга, поэтому я не смогу полюбить Пиклза так же, как ее.
– Ничего страшного. – Я чувствовал, что нужно продвигаться вперед постепенно.
– Ты прав, папа. Пиклз – глупый щенок и ничего не знает, верно?
– Я не уверен, что он глупый, но в остальном все так и есть, – согласился я. Щенок и правда был глуповат, но я хотел, чтобы Джордж подружился с ним, а не дразнил его.
– Тогда я должен научить его всему, что знаю, – добавил Джордж.
– Вот именно! – согласился я.
– Я сделаю то, о чем ты просишь, и начну завтра же утром. Я научу Пиклза азам котоведения.
– Что-о? – удивилась Нелли.
– Это же логично! Пиклз – собака, а всем известно, что они не так умны, как кошки, поэтому я буду развивать его способности, чтобы он был похож на меня.
Мы с Нелли и Элвисом удивленно переглянулись. Я имел в виду совсем не это, но, раз уж Джорджа удалось уговорить, спорить не буду.
– Речь шла скорее о том, чтобы научить его всему, что ты сам знаешь, – все-таки уточнил я.
– Я знаю, как быть котом, и собираюсь научить его этому. Сделаю из Пиклза кота! Уже не терпится взяться за работу.
Глава 6
Обучение Пиклза пришлось на время отложить – мы отправились в гости к Сильвии на японскую вечеринку. Начало получилось скомканным: Джонатан опоздал из-за своей новой работы, и у нас дома это вызвало приглушенный обмен «любезностями» между ним и Клэр. Джонатан хотел переодеться, но Клэр сказала, что времени уже нет, нужно было уйти с работы пораньше. Я понимал их обоих. Джонатан теперь много работал, и он предупреждал нас об этом, когда согласился на повышение, но все оказалось гораздо сложнее, чем мы думали.
Сильвия подала несколько замечательных блюд японской кухни и сырую рыбу – сашими – для меня, Ханы и Джорджа, прежде чем гости сели за стол. Восхитительное лакомство! На японские вечера в доме Сильвии обычно
– Кто хочет есть? – спросила Сильвия, приглашая всех за большой обеденный стол, уставленный прекрасными блюдами для людей. Мне хотелось сунуть нос во все тарелки, но я должен был демонстрировать Хане и Джорджу хорошие манеры, поэтому сдерживался, хотя у меня текли слюнки после той закуски, которую мы уже попробовали. Гарольд, медленно направляясь к столу, не забыл приласкать Джорджа.
– А хлеб у тебя есть? И что-нибудь из английской еды? – спросил Гарольд, занимая свое место. Он пришел на японский вечер, но отказывался пробовать все эти странные блюда. Может, нам достанется лишняя порция?
– Я принесу, Гарольд, – предложила Конни. – Хочешь сэндвич?
– Ну, если ты настаиваешь, не откажусь от хорошего куска ветчины, – пробормотал он.
– Для тебя все, что угодно, Гарольд, – сказала Сильвия. Она была так спокойна и терпелива, а с Гарольдом именно так и следовало себя вести.
– Вина? – улыбнулся Маркус, наполняя бокалы.
– Да, пожалуйста, – хихикнул Томми.
– Томми, тебе еще рано! – с упреком произнесла Франческа, потрепав его по волосам.
– Так же, как и тебе, Конни. Говорю на случай, если ты тоже захочешь вина, – добродушно добавила Сильвия. Томми было почти тринадцать лет, а Конни и Алексею почти пятнадцать. Они так быстро взрослели… Когда я впервые увидел Томми, он еще сидел в коляске. Ох. Я вдруг почувствовал себя стариком!
– Ну, как там щенок? Обживается? – спросил Маркус.
– О, он просто прелесть, – воскликнула Клэр. – Такой милый и забавный.
– Но не такой прелестный, как наш Джордж, – сказал Гарольд, и я одобрительно замурлыкал.
– Не терпится его увидеть, – добавила Конни. В эти выходные Клэр собиралась устроить в честь Пиклза что-то вроде вечеринки «Добро пожаловать в семью», и это, конечно, бесило Джорджа. Об этом недвусмысленно свидетельствовали его встопорщенные усы.
– Я тоже еще не видел его, – подхватил Джонатан. – Работы так много! Я и свою семью почти не вижу, что уж говорить о новом щенке. – Его голос звучал грустно, и я не на шутку забеспокоился. Они с Клэр говорили, что тяжело придется только в первое время, пока он не освоится на новом месте. Будем надеяться, что вскоре все изменится.
– Как будет здорово, когда мы соберемся все вместе в выходные! – повторила Клэр. – Гарольд, ты ведь придешь, правда?
– Если накормят чем-то съедобным, – проворчал он.
– Ну, нас не так легко обидеть, – рассмеялся Маркус. Все мы уже привыкли к манерам Гарольда.
– После обеда сможем посмотреть футбол, – сказал Джонатан.
– Другое дело, – усмехнулся тот.
– Мы что-нибудь принесем, – предложила Сильвия.
– Нет-нет, мы справимся! Просто приходите! – улыбнулась Клэр.