Алхимик
Шрифт:
— Вы больше ничего не могли сделать, — сказал врач. — Действовали вы совершенно правильно.
Она мельком вспомнила того дерзкого и самонадеянного Силса, каким он был в понедельник в пабе, когда внезапно закрылся и отказался дальше говорить о компании — словно что-то испугало его. А он не походил на человека, которого можно легко испугать. Да и вчера, когда он тихонько сообщил ей, что достал пилюли, которые ей были нужны, у него был испуганный вид.
Что же случилось с этими пилюлями «Матернокса»? Они тоже уничтожены кислотой или лежат себе где-то в лаборатории?
— Как ваше горло? — спросил доктор.
Посмотрев на него, Монти для проверки сглотнула.
— В общем-то хорошо… но немного саднит.
— Сканирование, которое мы провели, показало небольшой отек в легких, но беспокоиться из-за него не стоит. Это не более чем реакция на раздражитель, и никаких серьезных повреждений нет. Вы можете испытывать боль от нескольких ожогов, и, пока ткани не зарубцуются, они будут особо чувствительны — но придут в норму через пару недель. А пока вам необходимо беречь их.
Она не испытала облегчения. Ее первой мыслью было, что он лжет. Если даже он искренен, как он может быть настолько уверен? Он не знает, какое разрушительное воздействие оказывает эта кислота. Да и никто не знает.
Она снова сделала вдох. Металлический запах внезапно смягчился — его перебил аромат цветов. Повернув голову, Монти увидела на столике большой букет — и вдруг заметила, что рядом с кроватью сидит отец. Его присутствие сразу же успокоило ее.
В белом свитере с высоким воротником и твидовом пиджаке, отец видел и слышал все, что происходит вокруг, как и подобает настоящему вождю племени, которым он и становился, едва только входил в любое помещение. Поймав ее взгляд, он подмигнул Монти, отчего ее сразу же окатило теплом, и она почувствовала прилив уверенности.
— Ты вела себя очень мужественно, моя дорогая, когда пыталась помочь этому бедняге.
— Я сделала не то. Надо было не пускать воду, а оставаться при нем.
— С водой все было правильно. Ты больше ничего не могла сделать.
— Я вернусь утром, — сказал врач. — Проверю, как у вас идут дела. — И повернулся к отцу: — Рад тебя видеть снова, Дик.
— И я тоже. Мне в самом деле приятно.
Монти смотрела, как мужчины обменялись рукопожатиями. Время посещения подошло к концу, и отец наклонился к ней:
— Гордон Ланскомб. В этой стране он ведущий специалист по респираторным заболеваниям. Несколько лет назад я работал вместе с ним в правительственном совете по генетике… так что ты оказалась в самых лучших руках.
Она улыбнулась в знак благодарности.
— Сколько времени?
Отец посмотрел на часы:
— Половина пятого.
Эта новость удивила ее.
— Пятого?
— Все это время ты спала, дорогая. Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, — вяло сказала она. — Со мной все хорошо. — Она помолчала, глядя на отца. — У тебя нет необходимости оставаться… здорово, что ты здесь, но у тебя много дел… сегодня у тебя что-то намечено, не так ли?
— Переговоры в Суссекском университете… я уже должен бежать. Вернусь утром.
— Как долго мне еще здесь быть?
— Гордон
— Меня беспокоит эта химия.
— Здоровое человеческое тело — это крепкая и надежная система. Тебе дают коктейль из антиканцерогенных лекарств, он очень эффективен — его используют в ядерной промышленности для рабочих, случайно получивших дозу облучения, — и с тобой все будет в порядке. Только что мне звонил доктор Кроу — сказал, что, если ты хочешь, тебя могут перевести в одну из клиник компании. У них превосходные больницы, но я бы предпочел, чтобы ты осталась под присмотром Гордона Ланскомба. Что ты думаешь на этот счет? — Он вскинул брови.
— Я останусь.
— Весьма благоразумно. — Тут отец нахмурился. — Расскажи мне, дорогая, что же на самом деле произошло? И ради всех святых — почему ты так рано очутилась там?
Поскольку Монти не хотела посвящать отца во все подробности, она попыталась собраться с мыслями.
— Мистер Силс сказал, что через несколько недель он уходит и хотел бы успеть убедиться, что оставляет в порядке все, что нам нужно. Мы решили, что лучше всего прийти с утра пораньше, пока не начали трезвонить телефоны.
— Где ты была, когда произошел этот несчастный случай? Ты видела, как…
Она помотала головой.
— Вот в чем кроется опасность — когда ты устал и измотан, ничего нельзя делать. Я предполагаю, он, скорее всего, споткнулся, но видит бог, у него должно было хватить сообразительности — нельзя было таскать столь смертельные химикалии со снятой крышечкой! И без защитных очков!
— Он что-то сказал о волке.
— Ты упомянула волка? — откликнулся отец.
— Я ничего не поняла.
Отец как-то странно посмотрел на нее:
— Волк? — Он взял левую руку Монти и внимательно изучил ее. — Этот состав не попал тебе на кожу?
— Нет.
— Что ж, не думаю, что мне попадались на глаза волки, которые бродят по этому зданию. А тебе?
Она с трудом попыталась улыбнуться:
— Я думаю, он… он был под хмельком. Едва только я вышла из лифта, услышала тревожный сигнал и кинулась в ту сторону. Он… он… — У нее пропал голос.
— Все хорошо… не будем говорить об этом. — Чтобы сменить тему, доктор Баннерман повернулся к цветам: — Интересно, от кого они? От тайного обожателя?
Монти, сдерживая слезы, повернула к ним голову и подняла руку. Понимая, что ей нужно, Дик Баннерман вынул из гущи цветов конверт и протянул ей. Она с трудом вскрыла его и прочитала короткое послание.
«Я знаю, сегодня утром Вы вели себя исключительно мужественно. Мы понимаем, через что Вам пришлось пройти, и не перестаем думать о Вас. Мы очень гордимся Вами.
Нейл Рорке».
Записка развеселила Монти, и она протянула ее отцу.
— Я думаю, это очень любезно с его стороны. Согласен, папа?