Алиса в Стране Чудес
Шрифт:
Глава 5: Совет сороконожки
Сороконожка и Алиса некоторое время молча смотрели друг на друга, пока, вынув, наконец, изо рта сигару, Сороконожка не обратилась к Алисе. «Ты кто?» — произнесла она как–то вяло и сонно.
Такое обращение не очень–то располагало к началу разговора. Поэтому Алиса ответила довольно–таки робко: «Я… Я с трудом понимаю, Мадам, кто я сейчас. Точно знаю лишь, кем была сегодня утром, однако, полагаю, с тех пор я изменилась много раз».
Сороконожка в миг оживилась и сурово спросила: «Что ты хочешь этим сказать? Объяснись!»
«Боюсь, я не смогу объясниться», — стала разъяснять Алиса по–прежнему осторожно, поскольку беседа складывалась как–то недружелюбно, — «Со мною произошло столько всего необъяснимого, что я уже не поддаюсь объяснению, поскольку я — уже не я, видите ли…»
«Не
«Что ж, боюсь, яснее выразиться я не могу», — продолжила Алиса как можно вежливее, — «Начать надо бы с того, что я и сама не могу в этом разобраться. Я нахожу такое обилие перемен в росте за день сильно сбивающим с толку».
«А я нет», — буркнула Сороконожка, продолжая все также не мигая смотреть на Алису.
«Ну, может пока и не находите», — сказала Алиса, — «Но когда вам придется превращаться в куколку — а вы знаете, придется в один прекрасный день — а затем и в бабочку, вот тогда–то, надо полагать вы и почувствуете себя слегка странно. Ведь так?»
«Ничуть», — только и ответила Сороконожка.
«Да–а, наверно у вас чувствительность другая», — предположила Алиса. — «Все, что я знаю так это то, что я бы точно чувствовала себя весьма странно».
«Ты бы! Да кто ты?» — презрительно воскликнула Сороконожка, вернувшись тем самым к началу разговора.
Алиса почувствовала легкое раздражение от этих очень коротких реплик Сороконожки, а потому выпрямилась и весьма жестко заметила ей: «Думаю, сперва вы должны сказать мне, кто вы!»
«Почему?» — преспокойно спросила Сороконожка, в очередной раз обескуражив Алису своим вопросом. И поскольку она не смогла придумать в ответ веской причины, да к тому же Сороконожка, похоже, была совсем не в духе, Алиса решила уйти.
«Вернись!» — окликнула ее Сороконожка. — «У меня есть кое–что важное для тебя!»
Звучало заманчиво, поэтому Алиса повернулась и поспешила обратно.
«Сдерживайся!» — выпалила Сороконожка и смолкла.
«И это все?» — воскликнула Алиса, едва сдерживаясь.
«Нет», — опять–таки коротко ответила Сороконожка и, уставившись в никуда, словно заснула.
Алиса решила, что можно и подождать, спешить–то все равно некуда, может она и скажет что–нибудь стоящее. Сороконожка пару минут шумно попыхтела своей сигарой, затем расплела все свои руки–ноги, вынула ее изо рта и осведомилась: «Так ты думаешь, что изменилась, да?»
«Боюсь, да», — произнесла со вздохом Алиса. — «Я позабыла все, что раньше знала, и рост свой я не могу сохранить и пять минут».
«Не можешь вспомнить что?» — снова спросила Сороконожка.
«Ну, я попыталась рассказать «Ворону и Лису», а вышло что–то несуразное!» — уточнила Алиса с грустью в голосе.
«Расскажи «Бородино»», — задумчиво пробормотала Сороконожка.
Алиса сложила руки за спину и начала:
— Скажи–ка, дядя, ведь недаром Ты, лысину намазав салом, Стоишь на голове? Редки власа твои седые, Но возникают и в года младые От этого болезни головные. А каково ж тебе?! — Сынок, здесь логика простая: Болеть не будет голова пустая. Со мною не тягайся тут. Стоять коль будешь на макушке, Перед глазами замелькают мушки, И мозги сквозь твои ушки Сразу потекут! — Но ты ведь, дядя, очень старый, Имеешь ты живот немалый. Как удается, но не ври, Тебе запрыгивать в окошки, Куда с трудом залазят кошки, Когда передвигают еле ножки Старики к двери? И молвил он, сверкнув очами: «Сынок, пусть будет это между нами. Я гибким остаюсь, Поскольку«Неправильно», — фыркнула Сороконожка. «Боюсь, не совсем правильно», — робко поправила Алиса, — «некоторые слова чуточку изменены». «Неправильно от начала до конца», — решительно провозгласила Сороконожка, после чего на некоторое время повисло молчание.
Первой заговорила опять–таки Сороконожка: «Какого бы роста ты хотела быть?»
«Да мне уже все равно, лишь бы он не менялся так часто, знаете ли», — поспешно ответила Алиса.
«Я не знаю», — буркнула Сороконожка.
Алиса промолчала, до сих пор никто с ней так не пререкался, и она почувствовала, что теряет терпение.
«Сейчас ты довольна?» — поинтересовалась Сороконожка, не заставив себя долго ждать.
«Да, но хотелось бы стать чуть выше», — сказала Алиса — «Восемь сантиметров — такой жалкий ростик».
«Это весьма солидный рост!» — возмущалась Сороконожка, одновременно вставая на дыбы во всю свою длину (она как раз была длиной восемь сантиметров).
«Но я не привыкла к нему», — жалобно оправдывалась бедная Алиса, подумав про себя: «Если б эти существа не были так обидчивы!»
«Со временем привыкнешь», — проворчала Сороконожка, всунула в рот сигару и снова закурила.
На этот раз Алиса терпеливо ждала, когда она опять заговорит. Через минуту–другую Сороконожка выплюнула сигару, зевнула пару раз и потянулась. Затем она слезла с гриба и поползла в траву, обронив на ходу: «Один край сделает тебя выше, другой край сделает ниже».
«Один край чего? Другой край чего?» — подумала Алиса.
«Грибной шляпы», — добавила Сороконожка, так, как если бы Алиса спросила вслух, и тут же скрылась в траве.
Алиса с минуту тщательно осматривала гриб, пытаясь понять, где у него эти самые два края. Задача оказалась не из легких, так как шляпа у гриба была идеально круглой. В конце концов она обхватила грибную шляпу так широко, насколько это было возможно, и отломила каждой рукой по куску.
«Так, а теперь какой из них какой?» — спросила себя Алиса и отгрызла немножко от кусочка в правой руке. В тот же миг она почувствовала мощный удар в подбородок — он столкнулся с её собственными ногами! Алису здорово перепугали столь неожиданные изменения. Нельзя было терять ни минуты, так как она быстро уменьшалась. Алиса с трудом приоткрыла рот, поскольку подбородок был плотно прижат к туфлям, и принялась за другой кусок гриба из левой руки.