Алиса в Стране Чудесных Клёнов
Шрифт:
– Точно, – я начинаю шутить за компанию. – Наверное, они вешают их только не над камином, а над кондиционером.
– А Санта, должно быть, там путешествует не на оленях, а на дельфинах, чтобы доставлять подарки.
Мы вместе хохочем.
– Кстати, а что тебе сегодня подарил Санта? – спрашиваю из любопытства.
Рождественские подарки – ещё одна весомая причина, по которой я обожаю этот праздник.
– Мне подарили смарт часы одного известного яблочного бренда, – отвечает Дэн без энтузиазма.
Моё любопытство достигает пика, так как я не могу понять причину
– Звучит круто для подарка от старика. Что тебе не нравится? Они сделаны из настоящих яблок?
– Нет, просто он мне были не нужны, и мои родители это знали. У меня уже есть отличные часы, – Дэн оттягивает рукав вниз и демонстрирует винтажный, но очень дорого выглядящий хронограф на стальном браслете. Но, что касается меня, я больше уделяю внимание красивой мужской руке с крепким запястьем. Не понимаю, что со мной происходит?
– Кхм. Понятно. Эти точно выглядят надёжнее, плюс не надо постоянно подзаряжать.
– Ты меня сразу поняла, спасибо тебе. Мне мои часы дороже. Вдобавок они ещё подарок-напоминание от моего… – Дэн резко замолкает, а потом у него вырывается смешок. – Слушай, как ты это делаешь? – он останавливается и смотрит на меня с удивлением, как будто не веря своим глазам, затем улыбается и качает головой.
Видимо, он снова чуть не выболтал ещё один секрет. Окей, я подожду.
– Лучше расскажи, что ты получила сегодня от Санты, – Дэн плавно переводит вектор разговора. Молодец.
– Ну, в этом году я получила двадцать две коробки разных форм и размеров, – начинаю свой рассказ с нарочитым воодушевлением. – Но эльфы Санты настолько халтурно и нетворчески подошли к моим подаркам, что они упаковали их в простой картон, украсив лишь клейкой лентой на швах с надписью компании-перевозчика. И даже не оставили место для сюрприза, так как все коробки подписаны, что содержится у них внутри: “книги”, “летняя одежда”, “обувь” и так далее, – теперь моя очередь веселить Дэна. – Вот поэтому мои подарки настолько скучные, что у меня никак не хватает смелости их открыть.
– Я даже не представляю сколько всего надо распаковать, когда переезжаешь в другой город или страну. Мы как-то переезжали всего лишь в пределах города, и это было ужасно. Если тебе нужна будет помощь, просто позвони мне, – Дэн снова останавливается. – Я совершенно забыл спросить твой номер. Хм… Это как-то странно и неожиданно. У меня просто такое чувство, что он у меня где-то есть. Но я, на всякий случай, спрошу – можно мне, пожалуйста, взять твой номер телефона?
– Ты, конечно же, можешь, но я планирую завтра его поменять. У меня по-прежнему американский номер. Более того, мой аппарат не работает с канадскими сетями, поэтому для использования без интернета он не годится. Но ты можешь отправить мне сообщение через приложение, – говорю беззаботно, пожимая плечами. Но моё сердце выдало бы меня сразу, если он мог бы его слышать.
Мы обмениваемся номерами и это очень напоминает какой-то сакральный момент обмена клятвами, как обмен кольцами. Блин, я романтик до мозга костей.
У нас не хватает времени на месте обменяться контактами в социальных сетях, так как тропинка выводит нас на открытое пространство с забавной беседкой посередине. Видимо, это и есть “эстрада”.
Она полна людей. Не настолько, чтобы сравниться с общественным транспортом в час пик, но все, кто там находятся, стоят по периметру, поэтому она производит впечатление переполненной.
– Ты познакомишься с некоторыми моими друзьями, но не все они мои настоящие друзья, типа “не разлей вода”. Там будут и просто знакомые по школе. Поэтому не суди слишком строго. Обычно мы не так часто все вместе тусуемся, – Дэн выглядит немного неуверенным и снова закусывает свою нижнюю губу, совершенно отвлекая меня этим.
– Дэн, чувак, где ж, итить твою налево, тебя носило так долго? – кричит какой-то громкий парень в зелёной кепке, почти перевалившись через перила, чтобы быть ближе, не спускаясь при этом с эстрады. – Я думал, что ты замёрз насмерть где-нибудь, и мне надо будет сообщать тяжёлые новости твоей сексуальной систер*. Я уже спланировал весь наш с ней разговор со всякими сальными подробностями того, как я буду её успокаивать после. Ты просто испортил мой день, чувак, – парень заливается хохотом.
– Вот один из них, – Дэн вздыхает. – Если не боишься с ними познакомиться, то я думаю, мы можем на минутку заглянуть, а потом сразу уйдём. Или ты можешь подождать меня тут. Как ты хочешь?
Дэн смотрит на меня, ожидая ответа. Его глаза полны сомнений и надежды. Не могу только понять надеется ли он, что я приму или отклоню его предложение?
– Ну, у меня в Канаде пока только один друг и один враг, зато в лучших Шекспировских традициях, – добавляю последнюю фразу почти себе под нос. – Возможно, мне стоит несколько улучшить свою статистику и познакомиться с кем-нибудь ещё, – договариваю с некоторой неуверенностью.
“Если я не сделаю всё только хуже”, – гложет червячок сомнений.
– Вот и правильно! – подбадривает меня Дэн, широко улыбаясь, заставляя почувствовать себя увереннее. – Тогда пойдём.
– Говоришь, что у тебя есть сестра? – спрашиваю по дороге к беседке.
– Да, ей двадцать один. Приехала сюда на зимние каникулы из Торонто. А вот тот придурок, – Дэн указывает на своего друга, который ждёт нас около лестницы под крышей, – запал на неё с младших классов, по-моему. И с тех пор достаёт тем, что при любом удобном случае демонстрирует передо мной свои чувства к ней. Исключительно потому что это меня нервирует.
Я не могу сдержать смешок. Мне уже нравится тот парень. Отличный троллинг.
– А что у тебя? У тебя есть братья или сёстры?
– Нет, к сожалению, нет. Я тебе уже рассказала про то, что родители не смогли выбрать второе имя для меня. Наверное, выбор имени было камнем преткновения для того, чтобы завести ещё одного ребёнка, – я смеюсь, но не совсем искренне. Мне очень жаль, что у меня нет сестры. Или проказливого младшего брата. Остаётся лишь вздыхать. – Ты счастливчик. У меня есть только настоящий друг, почти член семьи. Но мы теперь даже живём в разных странах… – опять тяжело вздыхаю.