Алисизация: раскол
Шрифт:
– Эмм, насколько я помню, Хига-кун упомянул, что мы то ли в ста, то ли в двухстах километрах к западу от острова Микура… погоди, или от Миякэ…
Выдав эту неопределенную информацию, Ринко повернулась к довольно крупному для корабля иллюминатору. Асуна тоже вновь перевела взгляд на сине-черную поверхность моря.
Утреннее солнце сияло в иллюминаторах противоположного борта – стало быть, сейчас они смотрели на запад. Если «Океанская черепаха» действительно к западу от островов Идзу, то ни Микуру, ни Миякэ отсюда не
Так размышляла Асуна, проводя взглядом по горизонту справа налево, и вдруг у нее вырвалось негромкое «ах». В прошлый раз, когда она смотрела в иллюминатор, она не заметила, но сейчас под утренним солнцем ярко сверкало что-то. Что-то изящное, рукотворное скользило по морю вдали – корабль. Оценить его размер было трудновато – не с чем сравнить, – но вроде бы он был довольно большой.
– Ринко-сан, смотрите.
Асуна положила нож и указала в нужном направлении. Ринко прищурилась и кивнула.
– О, корабль, надо же. Может, тот самый траулер, который поймал нашу рыбу… хотя нет, похоже…
– Э, не траулер?
Да, он крупноват для рыболовецкого судна, и цвет довольно однообразный… и еще на нем страшно много антенн.
Ринко встала из-за стола и подошла к иллюминатору; Асуна встала рядом с ней. На зрение она не жаловалась, но далекий корабль медленно покачивался, и детали разглядеть было трудно – возможно, из-за туманной дымки, поднимающейся от поверхности океана. Однако на мачте, торчащей посреди корабля, точно было много круглых антенн. Мачта была похожа на ту, что стояла на «Океанской черепахе», прямо над столовой. Да и контуры корабля были довольно-таки прямолинейными, так что он больше смахивал не на траулер, а скорее на грузовое судно, нет, пожалуй –
– Военный корабль?.. – пробормотала Асуна, и из-за спины ей ответил хмурый голос:
– Это японское судно. У Японии нет военных кораблей.
Асуна и Ринко синхронно развернулись. Перед ними, держа обеими руками поднос с завтраком, стоял человек в белоснежной форме с короткими рукавами – старший лейтенант Наканиси.
– Доброе утро, Наканиси-сан.
– Доброе утро.
Обе женщины поздоровались; высокий Наканиси добросовестно поставил поднос на ближайший стол, после чего поклонился и вернул приветствие:
– Доброе утро, профессор Кодзиро, Юки-сан.
– Мы редко встречаемся; не присоединитесь ли к нам за завтраком?
Чуть подумав над предложением Ринко, Наканиси кивнул со словами «пожалуй, приму ваше приглашение». Дождавшись, пока он перенесет поднос, Асуна и Ринко сели на свои изначальные места. Асуна кинула взгляд на порцию офицера Сил самообороны; как и ожидалось, завтрак был обильный: на большую тарелку были свалены яичница, бекон и салат.
– Ну и как, вкусно здесь кормят по сравнению с Силами самообороны?
На непростой вопрос Ринко Наканиси скованно улыбнулся и, взяв вилку, ответил:
– Откровенно говоря, на «Океанской черепахе» получше, на мой взгляд. А эти помидоры и огурцы вообще прямо здесь выращены.
– Уаа, тут и огород есть?
Офицер Сил самообороны гордо улыбнулся явно изумленной Асуне.
– Да, в задней части восьмой палубы. Кажется, это эксперимент по проведению крупномасштабных сельскохозяйственных работ в море.
– Интересно, не из-за этого ли помидоры солоноватые.
Однако на эту шутку Ринко –
– Правда?
Глядя на Наканиси, жующего ломтик помидора с совершенно серьезным видом, Асуна и Ринко рассмеялись. Асуна взяла нож и вилку, чтобы вернуться к прерванному завтраку, но тут вспомнила первые слова Наканиси и склонила голову набок.
У Японии нет военных кораблей, сказал он; но это же не так. Место работы моряков Сил самообороны – это должны быть военные корабли… а, нет, Силы самообороны – это же не армия, поэтому их корабли – не «военные корабли». Согласно логике, хм. Словом, корабль, который виднеется в иллюминатор, – это…
Вновь повернувшись к иллюминатору и пристально вглядевшись в рубленый силуэт крупного корабля, она сказала:
– Значит, это… не военный корабль, а, эээ, судно обороны Японии?..
– Близко. Суда, относящиеся к морским Силам самообороны, называются эскортными кораблями.
Наканиси улыбнулся во все зубы, потом тоже повернул голову в сторону далекого корабля и продолжил:
– Этот корабль – недавно построенный эсминец DD-127 «Нагато». Что касается вопроса, почему он находится в этом регионе, к сожалению, я не вправе… хмм?..
Отчетливая речь Наканиси неестественно оборвалась; Асуна посмотрела ему в лицо, потом снова перевела взгляд на море.
Как раз в это время серый военный… то есть эскортный корабль начал менять курс. Менее чем за десять секунд он развернулся к «Океанской черепахе» кормой и стал удаляться.
Наканиси неожиданно встал, повернулся спиной к Асуне с Ринко и извлек из кармана простенький мобильник. Быстро поднес к уху и заговорил:
– Подполковник Кикуока, прошу прощения, что тревожу вас во время отдыха, это Наканиси. Насчет «Нагато»: разве он не должен был сопровождать нас до двенадцати-ноль-ноль завтрашнего дня… Нет, он только что сменил курс на западный… да, приду сейчас же.
Закончив разговор, но не убрав телефон от щеки, он быстро развернулся. Выражение лица офицера Сил самообороны стало жестким.
– Профессор, Юки-сан, приношу свои извинения, но я вынужден вас покинуть.
– Удачи. Я уберу за вами посуду.
– Спасибо за любезность. Я пошел.
После слов Ринко стоящий прямо Наканиси поклонился и вышел из столовой – почти что выбежал.
– …Интересно, в чем там у них дело.
– Кто знает…
Склонив голову, Асуна еще раз выглянула в иллюминатор.