Алмазный тигр
Шрифт:
Минут через пять после того, как Коул занял свою позицию, на дороге показалось пыльное облако. Случайные порывы ветра быстро рассеивали клубы пыли. Скрытый в тени расщелины, Коул притаился в ожидании.
Уже можно было различить и преследовавший их автомобиль. Коул успел заметить, что, кроме водителя, в кабине японского «джипа» никого не было. Машина стремительно промчалась мимо того места, где Коул свернул с дороги. Сверившись с часами, Коул принялся ждать. Следующие десять минут покажут, оправдал ли себя предпринятый маневр, или же
Хотя Эрин не видела проехавшего «джипа», она прекрасно слышала шум его мотора. Подняв голову, она увидела на фоне голубых небес притаившегося Коула. Тело его было заметно напряжено, и это говорило о том, что дело плохо. Эрин прижалась к камню и застыла в ожидании.
Ждать пришлось долго.
Наконец Коул спустился вниз.
— Проскочил и даже не взглянул в нашу сторону.
— Слава Богу.
— Погоди, еще не все. Нам нужно вновь вернуться на дорогу, доехать до первой развилки, и тогда мы двинемся на восток.
— Почему?
— Потому что в данную минуту он как раз находится между нами и фермой Эйба. Допустим, у него хватит бензина добраться до фермы.
— А у нас? — перебила она его.
— У нас не хватит, — ответил Коул и продолжил: — Как только он сообразит, что потерял наш след, ему придется решать, что делать дальше. Он может по проселочной дороге пробираться на ферму Эйба и ждать нас там. Или же свернет с наезженных путей в надежде, что догонит нас на Фитцрой-Кроссинг.
— А что это такое?
— Единственная бензозаправка на ближайшие три сотни миль. Именно туда нам и нужно добраться.
Глава 21
Коул и Эрин добрались до Большой Северной автострады к вечеру. Они не были уверены, удалось ли им обогнать своего преследователя, или же, напротив, он сумел опередить их. Коул выжимал из «ровера» все, на что был способен двигатель машины. После езды по проселочной, изобилующей кочками и рытвинами дороге Большая Северная автострада казалась на удивление ровной, и автомобиль двигался как по маслу: ничто не летело из-под колес и не ударялось в поддон, никакой пыли не поднималось за машиной.
Ландшафт вновь сделался плоским. Белоствольные баобабы возвышались над чахлым кустарником и невысокими эвкалиптами. Движение по единственной полосе автострады было довольно оживленным. Примерно каждые двадцать минут мимо них проносились машины. В основном это были легковушки или грузовые пикапы. Время от времени какой-нибудь дизель — дальнобойщик с двумя прицепами сигналил им, оглашая округу мощным ревом. Когда впервые раздался такой рев, Эрин увидела надвигающийся на них здоровенный грузовик.
— Господи, это еще что такое? — спросила она.
— Дальнобойщик.
— Дальнобойщик, — повторила Эрин незнакомое слово.
— Трейлер, который возит грузы на большие расстояния, — пояснил Коул. Он убрал ногу с газа, вынуждая «ровер» снизить скорость до шестидесяти миль в час.
Несколько минут Эрин молчала. Дальнобойщик приближался, занимая всю ширину полосы. Из-под его колес вылетал гравий. Дальнобойщик двигался примерно с такой же, что и «ровер», скоростью.
— Нам не разминуться, — сказала Эрин.
— Не бойся, все будет нормально, — ответил Коул и улыбнулся, постаравшись этой улыбкой успокоить Эрин. — Тут широкие обочины.
С этими словами Коул взял влево. Увидев этот маневр «ровера», влево взял и грузовик. «Ровер» затрясло на неровной обочине. Наконец дальнобойщик промчался мимо.
Коул включил фары, затем нажал на какую-то кнопку на приборной доске. Мощный, расположенный на крыше «ровера» прожектор осветил широкую полосу раза в полтора дальше, чем фары автомобиля.
— Справа корова, — предупредила Эрин, заметив блики, которые могли отбрасывать лишь большие коровьи глаза.
— Вот дурное животное, — в сердцах выругался Коул. Он резко ударил по тормозам, одновременно вырубая верхний прожектор. — Да отойдут они все в лучший из миров.
— Отойдут, конечно, когда их всех пустят на гамбургеры.
Коул проворчал что-то неопределенное, огибая корову и обдавая ее грязью из-под колес. Вновь выехав на дорогу, он поднажал. Коул ехал с максимальной скоростью, однако далеко уехать им не удалось. Кимберлийские короткорогие, как по команде, выходили из кустов и выстраивались вдоль дороги, по обочинам, куда стекала основная часть дождевой воды и где поэтому росла густая и сочная трава/ Время от времени Коулу приходилось тормозить, выключать прожектор и переключать фары на ближний свет. Плотные тени неспешно двигались по дороге перед автомобилем. Когда какая-нибудь корова поворачивалась в сторону «ровера», ее глаза жутковато светились отраженным светом фар.
— А почему ты всякий раз выключаешь свет? — спросила, не выдержав, Эрин.
— Он слепит животных, И если они в такой момент оказываются на дороге, то застывают на месте. Если же стоят на обочине, велика вероятность того, что они бросятся под машину. Животное редко убегает от света фар. Я также стараюсь не давить на звуковой сигнал: клаксон пугает коров, и они в панике бросаются под колеса.
И хотя Эрин зареклась задавать подобные вопросы, она все же не удержалась:
— Нет ли за нами огней?
— Никаких.
— А может, он едет без света?
Коул криво усмехнулся.
— Надеюсь, что он не сможет ехать с выключенными фарами. Потому что его маленькая «тойота» весит не более коровы.
Далеко впереди в темноте, которая поначалу вос-принималась как продолжение ночного неба, обозначилась россыпь огоньков. С тех пор, как Эрин покинула Дерби, впервые среди местного ландшафта она увидела электрические огни.
— Это и есть Фитцрой-Кроссинг? — спросила Эрин.
— А тут ничего другого нет и в помине.