Альпийская рапсодия
Шрифт:
Брат и сестра Армстронги оказались довольно заурядными молодыми людьми, но они были молоды, а Ивлин нуждалась в обществе своих сверстников. Макс подтолкнул ее на путь возвращения к нормальной жизни, и его поступок начал приносить свои плоды. На щеках девушки появился румянец, ее черные глаза засияли. Эми очень хотелось, чтобы Макс увидел эту метаморфозу.
Как ни странно, Ивлин тоже этого хотела.
Однако на следующее утро у нее появилось резко отрицательное отношение и к Максу, и к Джейку. Она вновь стала замкнутой и неприступной. Сомнения и противоречия терзали Ивлин всю
За завтраком Армстронгов не было: они рано уехали на весь день на экскурсию.
Эми озабоченно смотрела на бледные щеки и грустные глаза племянницы, но убеждала себя, что Рим не сразу строился и настроение Ивлин может измениться.
После завтрака обе женщины переоделись для предстоящей поездки. Ивлин надела белые брюки, белые босоножки и белый пуловер. Волосы она, как обычно, заплела в косу. Эми была в традиционном голубом костюме и фетровой шляпке с небольшими полями.
Выйдя на террасу, они стали ждать приезда Макса. Ивлин угрюмо смотрела на дальние горы, возвышавшиеся над зелеными холмами. Тучи рассеялись, и солнце ярко засияло, обещая прекрасную погоду.
Джейн и Бобби Ламберты играли у ступеней террасы в мяч. Неожиданно мяч перелетел через низкий парапет прямо на колени Ивлин. Девушка машинально бросила его назад и отряхнула пыль со своих брюк.
— Danke sch"on, Fr"aulein [4] , — крикнул ей Бобби. Он подошел поближе и посмотрел на девушку. У него было озорное лицо и добродушная улыбка. — Это по-немецки, знаете. Видите, как много слов я уже выучил.
Ивлин никак не отреагировала на его слова.
4
Большое спасибо, фрейлейн (нем.).
— Ты очень смышленый мальчик, — похвалила его Эми.
Но Бобби непременно хотел привлечь к себе внимание Ивлин.
— А вы умеете говорить по-немецки, мисс?
— Он к тебе обращается, Ивлин, — сказала Эми.
Ивлин с трудом вышла из задумчивости и недоуменно посмотрела на обращенное к ней улыбающееся лицо мальчика.
— Я вернула тебе твой мяч, — холодно напомнила она ему.
— Я спросил, говорите ли вы по-немецки, мисс. Я уже знаю много слов.
— В самом деле? Очень мило, — равнодушно заметила Ивлин.
Наконец Бобби не выдержал ее равнодушия. Он незаметно показал ей язык.
Однако Эми заметила его поступок, но не отругала его; напротив, она посочувствовала мальчику. Поведение племянницы и ей показалось возмутительным.
Ивлин не могла объяснить, почему она оттолкнула мальчика. Она любила детей; они с Гарри планировали иметь их. Именно поэтому она готова была пожертвовать своей карьерой пианистки. Что-то в лице этого озорного мальчишки причинило ей боль.
Дети разбежались, когда шикарный автомобиль Макса подъехал прямо к входу.
Он выскочил из машины и легко взбежал по ступенькам. Вечером в строгом костюме он выглядел солидным светским человеком, но сейчас в легком свитере и простых брюках он казался значительно моложе.
— Gruss Gott [5] , дамы! — весело воскликнул он.
— Gruss Gott, Gruss Gott! — повторил за ним Бобби. — Еще одно новое слово.
Макс оглянулся и с интересом посмотрел на мальчика.
5
Приветствие (нем.).
— Откуда это явление? — с улыбкой спросил он.
— Это «явление» здесь живет, — объяснила Ивлин, — и изучает немецкий язык.
— Похвально, — сказал Макс и обратился к мальчику по-немецки.
— Это для меня слишком сложно, — грустно ответил он.
— А ты попробуй, — уговаривал его Макс. — Wie geht es ihnen — означает «как вы поживаете».
Бобби старательно повторил фразу.
— Отлично. Из тебя выйдет настоящий лингвист, — похвалил его Макс.
Бобби расцвел от похвалы.
— Значит, у меня хорошо получается?
— Очень хорошо — sehr gut.
— Тогда, если у меня все sehr gut, может быть, вы угостите меня мороженым? — осторожно попросил Бобби. — Мы с Джейн очень любим мороженое. Его продают даже здесь, в Австрии, в магазинчике за углом.
— Кажется, у тебя большие успехи не только в языке, — усмехнулся Макс, доставая бумажник. — Думаю, этого вам хватит.
Бобби, не ожидавший, что его просьба будет удовлетворена, робко взял деньги.
— Спасибо, — сказал он, — я хотел сказать danke sch"on. Джейн… — позвал он сестру, которая с интересом наблюдала за происходящим, — скажи danke sch"on.
— Не скажу, — ответила девочка, — я англичанка. — Она улыбнулась Максу. — Большое спасибо.
— Джейн не хочет быть линг… как вы сказали, — объяснил Бобби, — потому что она девчонка, а девчонки все глупые.
— Сам ты глупый, — возмутилась Джейн, — если учишься в каникулы. Так как насчет мороженого?
Бобби неуверенно посмотрел на Макса.
— Хотите мороженого? Здесь денег хватит на всех.
Макс покачал головой, и довольные дети убежали.
Ивлин с недоумением взирала на эту сцену. На кого он хотел произвести впечатление?
— Кажется, вы любите детей, — заметила она.
— По правде говоря, да. А вы?
— Не особенно, — солгала она и с вызовом взглянула на него. — Хотя я и женщина, но вовсе необязательно, чтобы у меня был материнский инстинкт. Моя жизнь заполнена… была заполнена другими интересами.