Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
— Да, да, он явился в мой дом, — заметил Ник Картер.
— Вот как? Тем лучше. Ну, а теперь, мистер Картер, могу сообщить вам еще кое-что более интересное, но это уж за особую плату.
— Ты ведь знаешь меня, — ответил Ник Картер, — если у тебя действительно есть интересная новость, то я не поскуплюсь.
— Ладно. Дело в том, что я одного из кучеров знаю.
— Это великолепно!
— Конечно! Он такой же мошенник, как и я, но недостаточно ловок для того, чтобы сделать
— Понимаю. Кто он такой?
— Четырехглазый Петр! Я его хорошо узнал на козлах.
— Это хорошо! Знаешь ли ты, где его можно застать?
— Знаю. Мы можем найти его еще сегодня ночью, если только он не удерет из-за этой истории.
— Отлично, Джонни! Мы с тобой отправимся на поиски. Вот еще что: ведь ты, наверно, что-нибудь украл в этом доме?
— Ни одного гроша! Я только успел забраться, как на улице поднялся шум и я выскочил обратно. Вот почему я ничего и не сделал.
— Верю тебе. Далеко ли отсюда до того места, где можно найти четырехглазого Петра?
— Да, конец изрядный. Это будет недалеко от реки, вблизи вокзала Южной дороги. Теперь не стоит идти туда, так как, если Петр трусит, то он нескоро вернется к себе домой.
— Ты пожалуй, прав.
— Кроме того, у меня мало охоты провожать вас туда.
— Почему?
— Вам то безразлично, будут ли там знать, что я вас привел или не будут, но мне это далеко не безразлично! На меня немедленно наложили бы ножами клеймо предателя!
— Не бойся, Джонни, я устрою так, что тебе никаких неприятностей не будет, — с улыбкой ответил Ник Картер, — теперь ты пойдешь со мной на мою квартиру, я хочу там наскоро переодеться.
Спустя несколько минут Ник Картер вернулся к себе.
Пока «почтенный» Джонни ждал его в передней, сыщик с привычным мастерством изменил свою наружность; Джонни Гросс, увидев, как с лестницы спускается какой-то старик, не узнал в нем Ника Картера.
Когда сыщик заговорил, старый вор развел руками и сказал:
— Теперь я понимаю, почему наши молодцы так страшно боятся вас.
— Пойдем, Джонни, — произнес Ник Картер, отворяя дверь на улицу, — теперь проводи меня скорее к тому месту, о котором ты говорил.
— Сказать ли товарищам, что вы жертва, которую я заманил? — предложил Джонни, — впрочем, нет. Они и без того мне не доверяют, а этим делом я вообще не занимаюсь. Значит, ничего из этого не выйдет.
— Ты просто скажи им правду, кто я такой, — спокойно заявил Ник Картер.
Джонни Гросс всплеснул руками от изумления.
— Как? Сказать всей шайке, кто вы такой? Да ведь это верная смерть для вас!
Ник Картер громко расхохотался.
— У меня свой особый план, — ответил он, — и потому я надел двойной наряд.
— С какой целью?
— Очень просто. Ты проводишь меня туда и скажешь им, что привел с собой человека, который выдает себя за Ника Картера. Тебе, конечно, никто не поверит, что я на самом деле Ник Картер. А затем я сниму стариковский грим и окажусь прелестным франтом. А там я сыграю им такую штуку, что они не будут сомневаться в моей принадлежности к их компании.
— А все-таки, по-моему, это опасно, — заметил Джонни, — впрочем, может быть, и сойдет. Попробовать, во всяком случае, можно.
— Понятно. Как только мы войдем и ты увидишь, что Петр там, ты дай мне знак, чтобы я знал, который из них он и есть.
— Хорошо. А потом что?
— А остальное предоставь мне. Ты не причем дальше. Ты встретил меня и привел сюда, вот и все. Полагаю, Петр обосновался в каком-нибудь притоне воров?
— Да, в трактире.
— Всех ли впускают туда?
— В передние комнаты, да. Зато задние комнаты отведены только для постоянных гостей.
— Там-то мы его и застанем?
— Именно там.
— Значит, ты введи меня в одну из передних комнат, брось меня, а сам пройди в задние и расскажи товарищам, что поймал поразительного чудака, который выдает себя за Ника Картера. Этого будет достаточно, чтобы они явились в переднюю комнату потолковать со мной, а там уж только от моей собственной ловкости будет зависеть, попаду я в задние комнаты или нет. Но самое главное в том, чтобы ты сразу указал мне на Петра, если только он будет находиться там.
— Слушаю, мистер Картер, будет исполнено.
— Вот мы и пришли, — шепнул Джонни своему спутнику.
Они оба вошли в один из тех трактиров, которых так много на Южной улице.
Помещение ничем не отличалось от обычного типа подобных притонов. В первой комнате стоял длинный буфет поперек всего помещения, так что в задние комнаты заглянуть не было возможности.
Джонни отвел трактирщика в сторону и шепнул ему многозначительно:
— Как тебе кажется, милейший, кого я привел с собой?
— Глупый вопрос! Это какой-нибудь наивный провинциал, которого ты хочешь накрыть на картах.
— Он говорит, что он Ник Картер!
— Вот так штука!
Гости все поголовно обернулись на трактирщика, который не имел обыкновения выражать громко свое изумление. Но они поразились еще больше, когда трактирщик вдруг разразился громким хохотом.
— Вот так штука! — заливался он, — это он сам тебе говорил?
— Конечно.
— Когда и где?
— Только что, на реке у переправы.