Американское безумие
Шрифт:
Санитары уже собирались закрывать дверь машины, когда сенатор, изогнувшись в своей коляске, разорвал одну из упаковок и обеими руками принялся запихивать в рот жирный сандвич сантиметров десяти толщиной. Глаза его были прищурены от удовольствия. Слюна и жир стекали вниз по подбородку и шее сенатора. В этот момент дверь с шумом захлопнулась.
Под завывание сирены карета «скорой помощи» умчалась прочь в сопровождении трех полицейских машин.
— Пойдем, папочка, — сказал Римо, — мы должны ехать за ним.
Теоретически, учитывая наличие на машине «скорой помощи» мигалки и сирены,
Карета «скорой помощи» свернула на шоссе, ведущее в Санта-Монику, и, проехав совсем немного, привела свой гудящий кортеж прямо к приемному покою мемориального госпиталя Маршалла Коннорса.
Некоторые из журналистов сразу же свернули на больничную автостоянку. Другие въехали на тротуар и прямо по газонам помчались к входу в приемный покой. Как ни удивительно, все обошлось без жертв — когда эти отчаянные головы наконец остановили свои транспортные средства, выяснилось, что никто из них не врезался друг в друга и не задавил никого из обезумевших от страха пешеходов. Дверцы машин распахнулись, и оттуда выскочили репортеры и операторы, спешившие запечатлеть момент, когда сенатора будут извлекать из кареты «скорой помощи».
— Пожалуй, стоит поискать место для парковки, — сказал Римо.
— Нет, подожди! — скомандовал Чиун. — Все обстоит не так, как это кажется.
— Еще бы! Наверно, ты получаешь новости с помощью тарелки спутниковой связи, которая находится у тебя в голове!
Чиун поцокал языком.
— Если бы твои чувства не были столь несовершенны, то ты бы знал, что человек, которого мы ищем, в этот момент покидает здание через другой выход.
— А откуда ты это знаешь?
Мастер высунул в окно свою худую руку и махнул рукой, подгоняя воздух к своим раздувшимся ноздрям.
— Сюда! — приказал он, длинным ногтем указывая направление.
Римо наклонился к баранке и повернул вправо, с трудом прокладывая себе путь среди нагромождения машин. Миновав газон, разбитый перед входом в больницу, он завернул за угол здания. Выехав на широкую дорожку из красного кирпича, он снова повернул и остановился. Дальше уже простиралась улица.
— В какой он машине? — спросил Римо. — Что я, черт побери, должен искать?
Чиун высунул голову из окна, закрыл глаза и медленно сделал глубокий вдох.
— Сюда!
Римо переехал через бордюр, вырулил на дорогу и влился в поток идущего транспорта.
— Мы хоть приближаемся? — спросил он.
Чиун принюхался, затем открыл глаза и указал пальцем направление.
— Вон в той! — воскликнул мастер Синанджу. — Вонючка сидит в той машине!
Машина, на которую показывал Чиун, была темно-синим лимузином с серебристой телевизионной антенной на крыше.
— Вот так так! — сказал Римо, сокращая разрыв. — Интересно, кому принадлежит этот лимузин?
На машине был калифорнийский
Даже после того, как Римо спел ему пару тактов из песенки мышонка, Чиун так и не понял, о чем идет речь. К тому времени, когда мастер приобрел свою отвратительную привычку смотреть по телевизору все подряд, мультфильм не показывали уже десятки лет.
Лимузин свернул на подъездную дорогу, ведущую на междуштатное шоссе номер 5-Север. Проехав шесть или семь миль, он выехал на автостраду и направился к брентвудским холмам. Оказавшись на улицах города, Римо немного сбавил скорость, чтобы преследуемые их не заметили.
18
«Майти маус» — по аналогии с названием известного мультфильма.
— С этим делом у нас возникли гораздо более серьезные проблемы, чем обычно, — сказал он мастеру.
Чиун невозмутимо посмотрел на него.
— Ладлоу Бэкьюлэм — сенатор США, — объяснил Римо. — Очень вероятно, что его охрана состоит либо из федеральных агентов, либо боевиков тех, кто снабжает его препаратом.
— И что из этого?
— А то, что они не остановятся перед тем, чтобы применить к нам смертоносное оружие.
— Если они наемники этого бесчеловечного монстра, то тоже должны умереть.
— Нет, Чиун, — сказал Римо. — Послушай! Если это федеральные агенты, то они работают на правительство, а не на сенатора. Мы тоже работаем на правительство, хотя и косвенно. Мы не можем убить этих ребят за то, что они выполняют свою работу. И не можем убить сенатора.
— Но Император Смит...
— Он хочет получить его для допроса живым. Мы не можем допустить повторения того, что произошло на футбольном поле.
— Именно я захватил вонючий пластырь...
— Да, но это все, что у нас есть. — Римо сделал паузу, чтобы до собеседника дошел смысл его слов, и продолжил: — И еще. Убийство члена американского сената карается смертной казнью. Если мы это сделаем и нас схватят, то даже Смит не сможет нас спасти.
— Ты хочешь сказать, что я могу потерять над собой контроль?
Римо поморщился: от него не ускользнул оскорбленный тон мастера.
— Полегче, Чиун, — сказал он своему компаньону. — Все, что я хотел сказать, — что на этот раз мы должны постараться не убить человека, за которым охотимся.
Чиун надулся, его руки и шея исчезли в рукавах и воротнике его парчового одеяния.
— Ага! — сказал Римо.
Впереди лимузин резко сбросил скорость, подъезжая к находившимся с левой стороны высоким белым стальным воротам. Ворота немедленно открылись, пропуская лимузин на обсаженную деревьями асфальтовую дорожку. Римо продолжал ехать вперед. Поместье было окружено по периметру четырехметровой стеной, вдобавок утыканной сверху изящными железными шипами. Римо продолжал подниматься на холм. Проезжая мимо ворот, он бросил взгляд на охранявших въезд людей. Судя по их костюмам, галстукам, защитным очкам, наушникам, а также по тому, что все они держали в руках мини-"узи", это явно были федералы.