Амулет plus Любовь
Шрифт:
Джентльмены так были поглощены беседой, что не заметили состояния Платона, даже обычно чуткий ко всему сквайр не заметил. Платон давно уже сидел серый, на нём лица не было, а взгляд его застыл, уткнувшись в столешницу.
– А как зовут моего мужа? – вдруг спросил мистер Трелони.
– Платон, как тут зовут принцев? – спросил капитан. – Только кратко, чтобы мы смогли запомнить.
Платон ничего не отвечал. Наконец, он поднял глаза на капитана и произнёс:
– Принца зовут Мугаф… Мугаффаль Абу-л-Фарах… Абу-л-Фарах
– Что же? Очень на тебя похоже, – согласился сквайр.
Капитан глянул на него и сказал:
– Сейчас мы с Платоном пойдём по местным лавкам и купим для вас женскую одежду, сэр. И вообще, нам всем надо переодеться и покрасить волосы и брови. А вы с доктором пойдёте на корабль и начнёте собираться. За дело, господа!
Капитан решительно встал, улыбнулся и вдруг произнёс по-русски, оглядывая всех ласковыми, прижмуренными и невозможно лихими глазами:
– Пошёл котик на торжок, купил котик пирожок… Потом пошёл на улочку, купил себе булочку.
За капитаном, как по команде, поднялись все остальные. От последних, русских, слов капитана на душе у всех потеплело. Они приступили к сборам: оружие, боеприпасы, медикаменты, продовольствие, личные вещи.
Вечером мистера Трелони для пробы замотали купленными шалями, и джентльмены удивились, до чего же красивые оказались у него глаза – ясные, серые, переливчатые, как перламутр. Никто этого раньше не замечал. А может, просто Платон насурьмил сквайру глаза, или цвет накидки из муслина так шёл ему – ну, вылитая дамочка. Да ещё какая пикантная!
Капитан уже хотел отпустить сквайру не вполне пристойный комплимент, но вовремя сдержался, закрыв рот.
Вместо этого он подошёл к доктору Леггу и сказал:
– Доктор, я хочу вручить вам залповый пистолет. Вы же знаете, что это такое?
– Конечно, сэр, я же не мальчик! – ответил доктор, он взял пистолет из рук капитана и стал его осматривать. – Это «утиная лапа», многозарядный пистолет наших английских мастеров. Может производить выстрел из всех стволов сразу одновременно… А благодаря тому, что стволы в конструкции расходятся под небольшими углами, при выстреле из «утиной лапы» вылетает целый веер пуль. Такие пистолеты спасли жизнь не одному капитану во время бунта команды.
– Отлично, доктор, – сказал капитан и добавил. – Только помните, что стрелять из него надо в противника, сбившегося в кучу. И берегите выстрел – заряжать этот пистолет одно мучение. И ещё…
Капитан оценивающе посмотрел на доктора и выпалил:
– Нам с вами придётся покрасить волосы и брови.
Увидев потрясённое лицо доктора, капитан поспешил многозначительно добавить:
– Это не обсуждается. Это – приказ.
– Да я что? – ответил доктор, поёжившись. – Приказ – значит приказ.
А на следующий день Платон покрасил волосы матросам, доктору и капитану в чёрный цвет. Потом все очень смеялись: рыжий доктор потерял своеобразие и стал выглядеть старше, а лицо капитана сделалось строже и суше, на нём почему-то ещё сильнее обозначились его резкие носогубные складки. Но самое удивительное, что его голубые глаза почему-то потеряли свою насыщенность, словно выгорели. Мистер Трелони, один не подвергнутый процедуре покраски, сказал, ухмыляясь, что начинает находить в бытие женщины некоторые положительные стороны.
– И где Платон только этому научился? – говорил он потом доктору. – Знает женскую одежду и притирания всякие с красками.
– Тут есть какая-то тайна, – ответил доктор таинственным шёпотом.
– Капитан с ним завтра идёт покупать верблюдов, – сказал мистер Трелони. – Через мангровы…
– Вот видите, дружище! Он ещё и в верблюдах разбирается, – воскликнул доктор, и его кошачьи зелёные глаза засверкали под чёрными бровями.
– Доктор, а чего в верблюдах разбираться? – спросил сквайр. – Верблюд – он… И в Африке верблюд!
– Ну, не скажите, сэр, – заспорил доктор. – Помнится, на Занзибаре* мы видели верблюдов на маслобойне у султана. Так эти дромедары худо переносили тамошний климат, и были так себе… Тяжёлые и неуклюжие. А вот в пустынях верблюды представляют собой стройное, высокое и длинноногое существо. Сами увидите.
– А в повозке верблюды ходят? – поинтересовался мистер Трелони.
– Не знаю, – сознался доктор. – Вот верхом на верблюдах ездили уже в Древнем Риме: римляне держали в египетских Фивах три алы всадников на верблюдах… А зачем вам повозка?
Доктор вопросительно поднял чёрные брови.
– Я вот думаю, что через пустыню матросам будет тяжело нести паланкин. А мне помнится, что девятилетний Чингисхан, как гласят древние источники, ездил на телеге, запряжённой верблюдом. Надо спросить у Платона про повозку.
И мистер Трелони поспешил отыскать капитана и Платона и напроситься с ними на завтра идти за верблюдами. Доктор Легг, узнав об этом, скептически хмыкнул и пожелал сквайру хорошего времяпрепровождения.
****
ГЛАВА 2. Муха – насекомое из отряда Двукрылых
Глава, в которой описываются ощущения мухи от полёта
и рассказывается кое-что об искусстве поцелуев.
Марианна спала недолго: двух часов ей вполне хватило, чтобы отдохнуть.
Проснувшись, она какое-то время ещё лежала в кровати, вспоминая капитана Линча, его нежные глаза, сильные руки и… Потом решительно встала и прошла в гардеробную: перед возвращением в рыбацкую деревню ей захотелось пообедать.