Амулет воинов пустыни
Шрифт:
Судя по положению луны, только что перевалило за полночь, когда шедший впереди Джамал вдруг попятился назад с гребня дюны, на которую только что взошел, и начал тащить назад своего верблюда.
— Что случилось? — спросил встревоженный Мак-Айвор, который шел следом за бедуином.
— Караван, — приглушенным голосом отозвался Джамал. Он протянул руку налево. — Тридцать, а может, и сорок верблюдов.
— Караван? Здесь? — недоверчиво прошептал Герольт. — В сердце Пустой четверти? Ты не ошибся? Я думал, здесь нет караванных троп.
— Здесь
— Ну и что будем делать? — прошептал Морис. — Может, пойдем познакомимся?
— Эта мысль меня не греет, — произнес Джамал. — Думаю, сначала надо подобраться поближе и посмотреть, что это за люди.
Путники быстро наложили на ноги верблюдов агали, завязали им пасти и отправились вслед за Джамалом. Передвигаясь пешком по узкой долине, они примерно в двухстах шагах от оставленных верблюдов взошли на правую сторону дюны, ползком добрались до ее вершины, мельком взглянули на силуэт каравана, переползли на склон другой стороны и прошли под защитой высокой песчаной горы еще триста-четыреста шагов. Затем Джамал снова начал восхождение вверх по склону.
— Ближе мы подходить не должны. Да опустите же ниже головы! — приказал он.
Рыцари прижались к песку за гребнем дюны. И вот они уже рассматривали караван, который на расстоянии слышимости человеческого голоса пересекал лежавшую перед ними цепь барханов. До них доносились гортанные голоса, стук деревяшек и звон каких-то металлических предметов. Света неполной луны было достаточно, чтобы с такого расстояния разглядеть мелкие детали. Впрочем, долго разглядывать караван путники не могли — он быстро удалялся в южном направлении.
— Двадцать один всадник, — прошептал Тарик. — И почти сорок верблюдов.
— Кроме огромных носилок верблюды почти ничем не загружены, — заметил Герольт. — Кто-нибудь может мне сказать, что они здесь потеряли? Все верблюды тащат полные бурдюки. Где они нашли так много воды?
Никто не мог ответить на эти вопросы.
Прищурившись, Джамал посмотрел вслед верблюдам. Наконец он тихо воскликнул:
— Клянусь бородой пророка!
— Ты что-нибудь заметил? — прошептал Мак-Айвор.
Бедуин кивнул:
— Посмотрите на первых верблюдов, несущих грузы.
— К их носилкам привязаны какие-то длинные брусья, — чуть слышно произнес Герольт. — Что это значит?
— Это шеба, — прошептал Джамал. — Двойные колодки. В них работорговцы заковывают пары рабов, чтобы один стеснял движения другого и они не могли напасть на охранников. Таких колодок у них несколько дюжин!
— Еще один караван работорговцев? — поверить в это Тарику было так же трудно, как и другим рыцарям. — Но какой черт привел их сюда, в Пустую четверть? Это последнее место на земле, куда можно было бы прийти за живым товаром.
— Одно из двух, — сказал бедуин, — либо они привезли сюда рабов, либо отправились за ними.
— Куда привезли? — воскликнул Герольт. Но прежде чем Джамал ответил, догадка пронзила его, как удар молнии. На лицах Мориса, Тарика и Мак-Айвора он прочитал ту же мысль.
— В Вади Хамра, — произнес Джамал в полной тишине. Голос его дрожал. Дрожь прошла и по телам хранителей Грааля. — Мы пойдем по их следу — туда, откуда они пришли. Я уверен, что там мы найдем исчезнувший оазис!
11
Напряжение путников росло с каждым барханом, который они преодолевали в темноте. Приведет ли их в Красную долину след каравана? Или загадочное зрелище, свидетелями которого они стали, не имеет отношения к исчезнувшему оазису? Каждый держал свои сомнения и надежды при себе. В течение двух часов пути никто не проронил ни слова. И вдруг пустыня внезапно раскрыла рыцарям свою тайну.
— Это она! — воскликнул вдруг Джамал, когда путники взошли на очередную цепь барханов. — Это должна быть Вади Хамра! Аллах велик!
— О Господи! Должно быть, это и в самом деле тот самый исчезнувший оазис, расположенный посреди Пустой четверти! — крикнул потрясенный Мак-Айвор. Это казалось невозможным.
Окружавшие Вади горы невозможно было увидеть издалека, и этому имелось простое объяснение. Дело в том, что горы находились в огромной, глубокой впадине. Их вершины, занесенные песком, были едва заметны на фоне пустыни, в глубине которой лежал оазис. К тому же горная порода имела тот же охряный цвет, что и песок. Лишь тот, кто знал, где надо искать оазис, смог бы заметить его в безбрежной пустыне.
— Есть ли там охрана, Джамал? — спросил Герольт, напряженно вглядываясь вдаль.
— Не знаю. Вряд ли, — ответил бедуин.
Мак-Айвор пожал плечами.
— Да нам и не остается ничего другого, кроме как идти на риск. Внизу, в предгорье, спрятаться негде. Если там есть стража, она все равно нас заметит.
— Ну что ж, давайте рискнем, — согласился Морис. — Мы и так уже немало подвергли себя опасности.
И путники, полные тревожных предчувствий, последовали вниз по следу каравана. Вокруг стояла тишина. Не было слышно не только окриков стражи, но и вообще никаких звуков. След каравана подходил к стене из отвесных скал высотой тридцать-сорок локтей.
— Смотрите, скалы — это одновременно и городская стена, — произнес сбитый с толку Тарик. — Если здесь нигде нет ворот, то пройти внутрь невозможно.
Однако, подойдя к стене на расстояние несколько десятков шагов, путники поняли, что заблуждались. В скале обнаружился проход шириной шесть-семь шагов, уходивший за округлый выступ. И в конце этого прохода путники при свете луны увидели ворота — закругленные сверху, шириной примерно в три локтя. Сразу заметить их не удалось бы, они были обложены плитами из камня того же цвета, что и скалы. Лишь подойдя к воротам, путники увидели, что между плитами осталась щель. Из щели выступал железный крюк, конец которого удерживал плиты на месте. Ни ручек, ни железных колец у ворот, только углубление на уровне груди. Там оказался железный стержень, который надо было нажать и потянуть.