Анахрон (полное издание)
Шрифт:
Лантхильда испытующе глянула на Сигизмунда. Головой покачала. Врешь ты, мол, все. Не зарежут.
— Это мать звонила, — пояснил ей Сигизмунд.
Юродивая тяжко задумалась. Потом вдруг вскинулась.
— Мата?
И показала — зачавкала.
— Нии, — протяжно сказал Сигизмунд, подражая девке. И изобразил, будто младенца на руках качает.
— Барнило? — страшно изумилась девка. И очень похоже запищала, как младенец.
— Нии, — снова сказал С.Б.Морж, 36 лет, мужской, Петербургской, высшее, выдано 34–м отделением
И снова изобразил кормящую.
— Айзи, — сказала девка уверенно. И показала живот, будто у беременной.
— Точно, — согласился Сигизмунд. Прокрутил автоответчик, дал прослушать первую запись. — Азя.
— Айзи, — поправила Лантхильда.
Разговор с матерью закончился. После гудков раздался недовольный голос Натальи. Сигизмунд поежился.
Лантхильда показала на автоответчик, откуда взывала — «алло, алло» — бывшая половина Сигизмунда. Спросила деловито:
— Хво?
Это «хво» она произносила как записная хохлушка. Иной раз даже начинало казаться, что она изъясняется по–украински, так бойко она «гыкала». Но потом опять принималась гнусавить и присвистывать.
— Это Наталья, — мрачно сказал Сигизмунд.
— Этонаталья? — Белесые брови девки подскочили.
— Нии. На–талья.
— Наталья, — повторила девка вполне удовлетворительно. — Хво ист со Наталья?
Надо же, поняла!
Сигизмунд с рычаньем махнул рукой. Мол, быльем уж поросло.
И это тоже до Лантхильды, вроде бы, дошло. Сообразила, что он на нее не сердится.
Взяла его за руку, ластиться стала.
Именно поэтому Сигизмунд догадался, что девка натворила что–то еще. Хво же она натворила?
Глянул на нее ободряюще. Семь бед — один ответ.
— Ну, — произнес он, — хво, девка, колись.
Лантхильда медленно покраснела. Неискусно попыталась перевести разговор на другую тему. Объяснять стала, что она, Лантхильда, — «хво», а он, Сигизмунд, — «хвас». И кобель «хвас», надо же.
— Нии, Лантхильд, ты мне зубы не заговаривай.
Сигизмунд стал осматриваться по сторонам. Ничего особенного не обнаружил. В «светелку» заглянул. Вроде бы, все в порядке. В большую комнату сунулся. Все подушки–рамочки–статуэточки на местах. Интере–есно…
На кухне побывал. Все нормально.
Лантхильда взволнованно ходила за ним. Что–то говорила без умолку. Он схватил ее за плечи, тряхнул. Речь к ней обратил.
— Ну, где напакостила?
Лантхильда вздохнула и направилась в его, Сигизмунда, комнату. Сердито ткнула в блокнот, оставленный на столе. Агентурные данные у нее там, что ли? Сводка о количестве затравленных тараканов? Интересно, какую разведку это интересует — эстонскую или шведскую? Не эквадорскую же.
Ага. Понятно. В блокноте недоставало листов. Штук десять выдрала. Два оставила. Великодушно.
Туалетная бумага, что ли, кончилась?
Судя по девкиному виду, этим провинности не исчерпывались.
Лантхильда поглядывала на него исподлобья и заранее дулась. Сигизмунду стало смешно. Он подергал ее за волосы.
— Показывай, — сказал, — свое творчество.
Она глянула малопонимающе. Он подтолкнул ее к выходу — давай, мол. Она ушла в «светелку», оглядываясь, а он пошел на кухню. Сел, закурил. Машинально вытяжку включил.
Потом увидел вдруг, что Лантхильда нерешительно маячит в коридоре. Вытяжки боится. Совсем забыл.
Выключил страшную вытяжку, махнул приглашающе. Она торжественно вошла, положила перед ним на стол пачку листков.
Сигизмунд небрежно пролистал рисунки — что там такого юродивая могла породить? И присвистнул. Разложил рисунки на столе. Стал разглядывать внимательно.
Лантхильда тесно стояла у него за плечом. Заглядывала, нагибаясь. Всматривалась в свое творчество. Тянула над ухом соплями.
Сигизмунду было странно вглядываться в фантастический мир девки. Этот мир настолько рознился с его собственным, что жуть брала.
Рисовала она неожиданно хорошо. Рука у нее была твердая, линии выразительные и лаконичные. Хотя не вдруг разберешь, что она имела в виду.
Первый рисунок изображал кобеля. Кобель чесался за ухом, вид имел шкодный и озабоченный.
Второй рисунок был сложнее. Он вызвал у Сигизмунда одно воспоминание юности. На третьем курсе был он в стройотряде в Коми АССР. Строили они там то, что между собой именовали «скотохранилищем», — длинное скучное сооружение.
Нечто вроде «скотохранилища» было изображено Лантхильдой. Это был дом, длинный, с неопрятной соломенной крышей.
— Хво? — спросил Сигизмунд.
Лантхильда поправила:
— Хва? Миина хуз.
Стало быть, вот где девка произрастала. Ума набиралась. И красоты.
Хуз был обступлен странными персонами. Во–первых, все они были больше хуза. Кроме того, одни из них были ощутимо крупнее других. Похоже, в пропорциях художница разбиралась плохо.
От персон почти ощутимо тянуло социальным неблагополучием среды. Одна вообще имела подбитый глаз. Это Лантхильда изобразила с удивительной физиологичностью и тщанием.
— Хво? — спросил Сигизмунд, указывая на человека с подбитым глазом.
— Хвас, — терпеливо поправила Лантхильда. — Миина брозар.
Братец, стало быть. М–да.
Девка явно происходила из таежного тупика. Ее родственнички были, как на подбор, ужасно бородаты, ходили в каких–то поддевках. Один был устрашающе бос, с огромными ступнями. Вид у всех был мрачен. Среди родственничков на равных присутствовала свинья, глядящая рылом на хуз.
Сигизмунд с сомнением показал на свинью. Девка тут же охотно пояснила: