Анархия
Шрифт:
Селт отчитывал нас, а мы молчали. Это было сродни унижению. У меня пылали щеки. Нет ничего поганее, чем огорчать Селта.
– Извини, – пробормотала я.
Глаза Селта переместились на Джоуну и замерли в ожидании.
– Извини, – неубедительно пробубнил он.
– Я думал, ваше воспитание даст более достойные результаты, – сказал Селт, присыпав нам раны солью.
Он медленно покачал головой, затем вновь посмотрел на меня:
– Грейс, я ценю твой характер, но тебе известны правила: каждый пойманный налетчик должен быть убит.
– Знаю, – стыдливо пробормотала я.
– Как ты поступишь в следующий раз, когда кого-нибудь поймаешь? – допытывался он.
– Убью их, – сквозь зубы ответила я.
– Правильно. Знаю, насколько это тягостно, но таков нынешний порядок вещей. Нельзя, чтобы о нас пошла молва, будто мы безнаказанно отпускаем налетчиков. Иначе вскоре мы останемся ни с чем, – тихо сказал он.
– Да, Селт.
– Давай исправляйся. И потом, ты же знаешь, мне не нравится, когда ты так меня называешь, – сказал он, и на его губах появилось подобие улыбки.
Я вздохнула, запрокинула голову и только потом отважилась посмотреть ему в глаза:
– Да, отец.
Глава 3. Спонтанное решение
Я бросился догонять Джетта. Внутри все пылало от ярости. Сильные ноги позволили быстро нагнать мальчишку. Джетт испуганно покосился на меня. Я сбавил скорость. Теперь мы бежали вровень. Я сердито стискивал зубы, удерживаясь от желания как следует отругать его за немыслимую беспечность.
– Дурень! – все же вырвалось у меня.
Джетт не ответил. Он тяжело дышал – не привык к физическим нагрузкам, неизбежным при налете. Кромка леса быстро приближалась. Я знал: Кит и Дакс прячутся где-то рядом, дожидаясь нас. У деревьев я замедлил бег, давая Джетту проскочить первым.
Едва мы оказались среди деревьев, я дернул мальчишку за руку и развернул к себе лицом.
– Что на тебя нашло, Джетт? – спросил я, стараясь говорить тихо.
Пусть деревья и скрывали нас, но говорить о полной безопасности было рано. Я сердито посмотрел на самозваного налетчика. Понурый вид мальчишки не разжалобил меня и не притушил мою злость.
– Я же извинился, – вяло возразил он.
В выпученных карих глазах Джетта не было ничего, кроме раскаяния.
– Идиотина же ты, Джетт, – встрял Кит, выйдя из-за дерева. Он был взбешен не меньше моего. – Ты что же, напрашивался на пулю?
– Не-а, – робко промямлил мальчишка, не решаясь поднять глаза на рассерженного Кита.
– Пойми, Маленький человек, увязаться за нами – опасная игра, – сказал Дакс.
Его голос звучал мягче наших. Чтобы разозлить Дакса, надо сильно постараться, но и он тоже не одобрял беспечности Джетта. Мальчишка украдкой посматривал на каждого из нас. Чувствовалось, он напуган. Сердитые взгляды троих взрослых сильных парней уничтожали последние крохи его смелости.
– Я хотел быть таким же крутым и храбрым, как вы, – тихо признался он и тут же опустил
Я шумно выдохнул, скрестил руки на груди, потом ответил ему:
– Умение быть терпеливым – это тоже храбрость, Джетт.
– В моем возрасте вы уже совершали налеты, – возразил он, отважившись посмотреть на меня.
Так оно и было: в его возрасте нас с Китом и Даксом уже брали в налет. Но мы всегда превосходили сверстников. Мы были смышленее, проворнее, сильнее, да и с противниками расправлялись наравне со взрослыми. Как бы Джетту ни хотелось походить на нас тогдашних, он недотягивал и, увы, этого не понимал.
– Когда будешь готов, мы это увидим, – сказал Дакс, освобождая меня от необходимости говорить мальчишке шокирующую правду.
– Ладно, – пробубнил Джетт. – Я и в самом деле виноват. Чес-слово, не хотел вам напортить.
– В следующий раз помни об этом, – сердито бросил ему Кит, закидывая рюкзак за спину. – А теперь уматываем отсюда, пока за нами не отправили погоню.
– Хорошая мысль, – согласился я. – Мы и так едва унесли ноги.
Я поправил пистолет за поясом, убедившись, что он не разболтался от быстрого бега. Друзья кивнули, и мы двинулись в обратный путь к лагерю, пробираясь в темноте среди деревьев. Пока не отошли от Грейстоуна на приличное расстояние, все молчали.
– Послушай, а как вам удалось смыться? – вдруг спросил Дакс, словно до него только сейчас доперло сказанное мною. – Вас там поймали или что?
– Нас одна девица застукала, – сказал я, и перед мысленным взором тут же мелькнули ее негодующе сощуренные зеленые глаза. – Она была вооружена, но позволила нам уйти.
– Что? – недоверчиво спросил Кит.
В темноте я едва видел скептическую гримасу на его лице.
– Она нас отпустила, – пожал плечами я.
– А девчонка симпатичная, – пропищал Джетт, шедший между мною и Даксом. – Но вдрызг испуганная.
– За каким чертом она вас отпустила? – удивился Кит. – Я еще не слышал, чтобы в Грейстоуне кого-то поймали и отпустили живым.
– Сам не знаю, – честно ответил я.
Ее действия так и остались для меня загадкой. Но я помнил, с каким раздражением она спрашивала меня про Джетта.
– Думаю, это она из-за Джетта. Не хотела убивать ребенка.
– Должно быть, она одна там такая, – пробормотал Дакс.
Все знали, с какой жестокостью в Грейстоуне убивали пойманных налетчиков.
– Значит, я тебя спас? – спросил Джетт, взволнованный таким открытием.
– Нет! – сердито бросил я, быстро разрушив его нелепую мысль. – Это по твоей милости нас поймали.
Джетт громко вздохнул.
Остаток пути до лагеря мы проделали молча. Вскоре за деревьями замелькали лагерные огоньки. Наше негромкое дыхание сопровождал легкий плеск керосина в украденных канистрах. Мы возвращались позже намеченного. За это время совсем стемнело. В такое время обитатели лагеря обычно уже расходились по своим хижинам и готовились ко сну.