Анджело, тиран Падуанский
Шрифт:
Катарина.Я об этом не думала ни одного мгновения, синьор.
Тизбе (в сторону).Ты хорошая и храбрая женщина, Катарина!
Анджело делает Тизбе знак, и та подает ему серебряный флакон. Он ставит его на стол.
Анджело.Тогда вам придется выпить это.
Катарина.Это яд?
Анджело.Да, синьора.
Катарина.О господи боже! Настанет день, когда ты будешь судить этого человека. Я прошу тебя простить его!
Анджело.Синьора, проведитор Урсеоло, один из Брагадини, один из ваших предков, казнил Марчеллу Гальбаи, свою жену, таким же образом, за такое же преступление.
Катарина.Будем говорить
Анджело.Берегитесь!
Катарина (к Тизбе).А вы, кто вы такая? Чего вам надо от меня? Как красиво то, что вы делаете! Вы — признанная любовница моего мужа, вам выгодно меня погубить, вы за мной шпионили, вы меня поймали с поличным, и вы наступаете мне ногой на голову. Вы помогаете моему мужу в его ужасном деле. Кто знает, может быть, вы достали и этот яд? (К Анджело.)Что вы думаете об этой женщине, синьор?
Анджело.Синьора!..
Катарина.Нет, право же, мы все трое родились в отвратительной стране! До чего гнусна республика, где мужчина может безнаказанно топтать несчастную женщину, как это делаете вы, синьор, причем остальные ему говорят: «Ты хорошо делаешь». Фоскари умертвил свою дочь; Лоредано — свою жену; Брагадини… Я вас спрашиваю: разве это не мерзость? Да, вся Венеция сейчас в этой комнате! Вся Венеция в ваших двух лицах! В полном сборе! (Показывая на Анджело.)Венеция деспот — вот! (Показывая на Тизбе)Венеция куртизанка — вот! (К Тизбе.)Если я зашла слишком далеко в моих речах, синьора, то виноваты вы сами! Зачем вы тут?
Анджело (хватая ее за руку).Довольно, синьора, пора кончать!
Катарина (подходит к столу, на котором стоит флакон).Хорошо, я сделаю то, что вы хотите (протягивает руку к флакону),раз это нужно… (Отступает назад.)Нет! Это ужасно! Я не хочу! Я не могу! Вы только подумайте немного, пока еще не поздно. Поразмыслите, вы, всемогущий. Женщину, одинокую, покинутую женщину, слабую, беззащитную, у которой здесь нет ни родителей, ни семьи, ни друзей, никого, — убить! Отравить жалким образом где-то в углу, в ее же доме! — О моя мать! Моя мать! Моя мать!
Тизбе.Бедная женщина!
Катарина.Вы сказали: «бедная женщина», синьора! Вы это сказали! О, я сама слышала! О, не говорите мне, что вы этого не сказали! Значит, вам жаль меня, синьора? Да, да, не боритесь с вашим чувством! Вы же видите, меня хотят убить! Неужели вы в этом участвуете? О, этого не может быть! Ведь нет же, не правда
Анджело.Синьора, я не могу дольше ждать.
Катарина.Ах, вы меня перебиваете. (К Тизбе.)Вот видите, он меня перебивает. Это несправедливо. Он увидел, что мои слова могут вас тронуть. И он не дает мне кончить, он затыкает мне рот. (К Анджело.)Вы чудовище!
Анджело.Я больше не слушаю. Катарина Брагадини, содеянному преступлению требуется кара, раскрытой могиле требуется гроб, оскорбленному супругу требуется мертвая жена. Ты только понапрасну тратишь слова, клянусь богом, который в небесах! (Указывая на яд.)Угодно вам, синьора?
Катарина.Нет!
Анджело.Нет? Тогда я возвращаюсь к первоначальному решению. Шпаги! Шпаги! Троило! Позвать сюда… Я схожу сам. (Стремительно выходит в среднюю дверь, и слышно, как он запирает ее снаружи.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Катарина, Тизбе.
Тизбе.Слушайте! Живо! У нас всего одна минута. Он любит вас, и думать надо только о вас. Повинуйтесь, или вы погибли. Я не могу сказать яснее. Вы опрометчивы. У меня вырвалось восклицание: «Бедная женщина!» А вы, как сумасшедшая, громко повторили эти слова в присутствии подеста, и у него могли родиться подозрения. Если бы я вам все объяснила, то вы сейчас в таком возбужденном состоянии, что совершили бы какую-нибудь неосторожность, и все погибло бы. Послушайтесь, выпейте. Ведь шпаги беспощадны. Не сопротивляйтесь. Что я могу вам сказать? Любят вас, и я хочу, чтобы один человек был мне кое-чем обязан. Вы не понимаете того, что я вам говорю, а между тем то, что я вам говорю, разрывает мне сердце!
Катарина.Синьора…
Тизбе.Делайте, что вам говорят. Ни малейшего сопротивления. Ни единого слова. А главное — не пошатните доверия вашего мужа ко мне. Слышите? Я не имею права сказать вам больше, с вашей сумасшедшей привычкой все повторять. Да, в этой комнате есть бедная женщина, которая должна умереть, но это не вы. Понятно?
Катарина.Я сделаю, как вы хотите, синьора.
Тизбе.Хорошо. Я слышу, он идет. (Бросается к средней двери в тот миг, когда она отворяется.)Один! Один! Входите один!
В соседней комнате видны сбиры с обнаженными шпагами. Входит Анджело. Дверь закрывается.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Катарина, Тизбе, Анджело.
Тизбе.Она соглашается выпить яд.
Анджело (Катарине).В таком случае немедленно, синьора.
Катарина (беря флакон, к Тизбе). Я знаю, что вы — любовница моего мужа. Если ваш тайный помысел был помыслом предательским, желанием меня погубить, жаждой занять мое место, прельщаться которым, право же, не стоит, то ваше деяние чудовищно, синьора; и как ни тяжко умирать в двадцать два года, все-таки лучше поступить так, как я, чем так, как вы. (Пьет.)