Анекдоты в чистом доме
Шрифт:
Вирджиния плачет.
Не надо плакать. Спасибо за заботу. Слушай, мне от слез еще хуже. Ну, перестань. Очень тебя прошу. Матильда, рассказывай анекдот.
МАТИЛЬДА. Вы готовы?
АНА. Да. Почти все умирают лежа. А я хочу стоя. (Ана встает. Лейн и Вирджинии.) А вам лучше выйти из комнаты. А то еще помрете до меня.
Они кивают.
Уходят.
МАТИЛЬДА. Deseo el chiste ahora. [Сейчас
Свет меняется.
Звучит музыка.
Матильда шепчет на ухо Ане.
Что именно — мы не слышим.
Мы слышим только нежную музыку.
Ана вся трясется от смеха.
Ана умирает.
Матильда преклоняет перед ней колено.
Матильда горько плачет.
МАТИЛЬДА. Ой-ой-ой…
Врываются Лейн и Вирджиния.
Лейн пытается нащупать у Аны пульс.
Женщины обмениваются взглядами.
ВИРДЖИНИЯ. Что будем делать?
ЛЕЙН. Понятия не имею.
ВИРДЖИНИЯ. Ты же врач!
ЛЕЙН. Чтобы умершая находилась в доме, такого у меня еще не было. Только в больнице. Там быстро все устраивается.
ВИРДЖИНИЯ. Что делают сестры?
МАТИЛЬДА. Закрывают умершему глаза.
ЛЕЙН. Правильно.
Матильда закрывает Ане глаза.
МАТИЛЬДА. Потом они обмывают тело.
ЛЕЙН. Я это сделаю.
Уходит за водой и полотенцем.
ВИРДЖИНИЯ. А молитву читать будем?
МАТИЛЬДА. Вы и прочтете. Молитва очищает воздух, как вода смывает грязь.
ВИРДЖИНИЯ. Ана, надеюсь, ты яблоки собираешь.
Входит Лейн с тазом.
Обмывает тело Аны. Медленно.
ЧАРЛЬЗ(за сценой). Ана!
Чарльз колотит в дверь.
Ана! Ана!
Жещины переглядываются.
Лейн идет к двери.
Чарльз входит, таща за собой огромное дерево.
Он весь в поту и тяжело дышит.
Вот оно дерево. Его кора…
ЛЕЙН. Я про нее знаю.
ЧАРЛЬЗ. Думаешь, не поможет?
ЛЕЙН. Нет.
ЧАРЛЬЗ. Но почему?
ЛЕЙН. Чарльз, послушай.
ЧАРЛЬЗ. Вы были при ней?
ЛЕЙН. Да.
ЧАРЛЬЗ. Я могу ее видеть?
Лейн кивает.
ЛЕЙН. Ну-ка, Чарльз.
Целует его в лоб.
ЧАРЛЬЗ. Спасибо. Подержишь дерево?
Лейн кивает.
Держит дерево.
Чарльз склоняется над телом Аны.
Он глубоко переживает ее смерть.
Прожектор освещает Матильду.
МАТИЛЬДА(обращаясь к публике). А вот в каком виде я представляю своих родителей.
Ана и Чарльз превращаются в родителей Матильды.
Под курткой Чарльза костюм отца Матильды.
Под халатом Аны платье матери Матильды.
Мать должна вот-вот родить меня.
Больница недалеко.
Мать поднимается на холм, дело было в декабре, и говорит: «Сейчас рожу!».
Моя мать лежит под деревом.
Отец рассказывает ей анекдот, стараясь поддержать ее.
Отец Матильды нашептывает анекдот на ухо матери Матильды по-португальски.
Моя мать смеется.
Она так расхохоталась, что я просто выскочила из нее.
Мать сказала, что я единственный в мире ребенок, который родился и при этом смеялся. Она сказала, что я смеялась над анекдотом отца. Я смеялась, пока не задышала нормально. А когда задышала, начала плакать.
Матильда смотрит на родителей.
Все трое красиво смотрятся.
Матильда смотрит в зал.
По-моему, небеса — это океан непереводимых анекдотов.
Но почему-то все смеются.
КОНЕЦ
Примечания
Ниже даны анекдоты, рассказанные Матильдой по-португальски, и их переводы.