Ангелино Браун
Шрифт:
Она подходит к столу. Ангелино ей не приснился – он крепко спит в картонной коробке.
– Проснись, солнышко! – говорит Бетти.
Маленький ангел переворачивается на другой бок.
– Ох уж эти дети! – говорит Бетти.
Засмеявшись, она подсовывает ладони под Ангелино и осторожно вынимает его из коробки.
– Нельзя же валяться в кровати весь день, – шепчет она и улыбается.
Ангелино лёгкий, как пушинка.
– Маленький негодник! – шепчет Берт.
Они хихикают, наблюдая, как Ангелино просыпается, потягивается, протирает глаза…
– Дитятко! – шепчет Бетти.
Ангелино глядит на неё очень внимательно.
– Ну, доброе утро, сыночек? – спрашивает она.
– Беттинька, он ещё не проснулся толком, – говорит Берт.
Смочив в воде салфетку, Бетти осторожно протирает личико Ангелино. Тот недоволен: извивается, пытается вырваться. Бетти улыбается.
– В школу с такими сонными глазками не пустят, – приговаривает она. – Ну вот, готов! До чего ж ты хорошенький!
На завтрак Ангелино съедает кукурузные хлопья – три штуки, кусочек от Бертова бутерброда с ветчиной и выпивает немного молока.
– Хороший парень, – говорит Берт.
– Расти крепеньким и здоровеньким, – добавляет Бетти.
Они мечтательно смотрят на Ангелино.
Ангелино смотрит на них.
Долго-долго.
– Эх! Мне пора! – очнулся Берт. – Меня ждут автобус, пассажиры на остановках и куча мелких оболтусов.
Бетти достаёт платочек и до блеска натирает водительский жетон мужа – она всегда так делает по утрам. И велит ему не ворчать на пассажиров. Она всегда даёт ему по утрам такой наказ.
– Кто ворчит? Я ворчу? – отзывается Берт. Он тоже всегда говорит так по утрам.
Берт целует Бетти в щёку.
– Пока-пока. До вечера, Беттинька.
– Пока, Берт, – отвечает Бетти.
Она приподнимает руку Ангелино и помогает ему помахать.
– Скажи: пока, Берт. – Бетти смеётся. – Он не сказал, но подумал. Пока, мой родной.
Берт шагает к калитке через залитый солнцем сад. У калитки оборачивается и просто смотрит на Ангелино.
Берт улыбается широко-широко.
И Ангелино машет ему – сам, без всякой помощи.
4
Бетти
Бетти в городе любят, и все её знакомцы – хорошие дружелюбные люди, как и большинство людей на белом свете.
– Это платье премьерше вполне к лицу, – говорят они. – И что прикажете делать, когда глобально потеплеет и море доберётся до второго этажа? Почему нельзя просто остановить эти идиотские бомбардировки, без всяких условий?
Ближайшая подруга Бетти – Дорин Мак-Тавиш, владелица кофейни на центральной площади. Они усаживаются на улице под яблоней за столик, там их ждут кофейник с чашками и кекс с изюмом.
– Сейчас тебе что-то покажу, – говорит Бетти. – Закрой глаза.
Дорин закрывает глаза. Бетти достаёт Ангелино из сумки и ставит на стол. Сначала Ангелино жмурится от яркого солнца, а потом, заложив руки за спину, принимается рассматривать Дорин.
– Открывай, – командует Бетти.
Дорин открывает. Моргает. Глаза у неё делаются круглые-круглые.
– Это ангел! – наконец говорит она.
– А то кто же! – откликается Бетти.
– Где ты его взяла?
– Берт нашёл. У себя в кармане.
– Ангела – в кармане?
– Да. Берт был за рулём.
– Вот ведь чудеса!
– Его зовут Ангелино.
– Хорошее имя, – говорит Дорин. – Ну что, малыш, давай знакомиться?
Она протягивает руку, словно хочет пожать руку Ангелино. Ангелино просто стоит и смотрит.
– Говорить он не умеет, – поясняет Бетти. – Вроде. Хотя мало ли… Ангелино, знакомься, это моя подруга Дорин.
Дорин откусывает кусок кекса.
– А я уже видела ангела раньше, – говорит она.
– Да ну?
– Статуя, но прям как живой. В церкви. Он, верно, всё ещё там. У него было копьё, он им заколол какого-то злыдня. То ли дракона, то ли змея.
Бетти хмурится:
– Не думаю, что наш Ангелино занимается такими вещами. И копья у него нет.
Ангелино смотрит на неё неотрывно.
– Ты воюешь с драконами, Ангелино? – спрашивает Дорин.
Конец ознакомительного фрагмента.