Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)
Шрифт:

"Expecting Grace tonight?" Gwen said.

"No, darling, I thought perhaps not tonight. Was I right?"

"Oh, of course, yes. Expecting Joanna?"

"Well, as it's Trudy's first visit, I thought perhaps not —"

"Would you (ты)," Gwen said to Trudy (сказала Гвен Труди), "lay the table (накроешь на стол; to lay — класть, положить, to lay the table — накрыватьнастол), my dear (моя дорогая)? Here are the knives and forks (здесь ножи и вилки; knife — нож)."

Trudy bore these knives and forks into the dining-room (Труди

отнесла эти ножи и вилки в столовую; to bear — перевозить, переносить), with a sense of having been got rid of (с таким чувством, что от нее избавились; to get rid of smb., smth. — отвязаться, отделатьсяоткого-либо, чего-либо) with a view to being talked about (и собираются посплетничать о ней: «с целью поговорить о ней»; view — вид, пейзаж, видимость).

At supper, Mrs. Seeton said (за ужином, миссис Ситон сказала), "It seems a bit odd (кажется немного странным; odd — нечетный, непарный; эксцентричный), there only being the three of us (что нас всего трое). We usually have such jolly Sunday suppers (у нас обычно: «мы обычно имеем» такие веселые воскресные посиделки: «ужины»; jolly— веселый, радостный, праздничный). Next week, Trudy (на следующей неделе, Труди), you must come and meet the whole crowd (ты должна прийти и познакомиться со всей компанией: «толпой») — mustn’t she, Gwen (так ведь, Гвен: «не должна ли она», Гвен)?"

"Oh, yes," Gwen said, "Trudy must do that (Труди должна прийти: «сделать это»)."

Towards half past ten Richard's mother said (ближе к половине одиннадцатого мать Ричарда сказала; toward(s) — по направлению к), "I doubt (я сомневаюсь) if Richard will be back in time (вернется ли Ричард вовремя; tobeback— возвращаться) to run you home (чтобы отвести тебя домой; torun— бежать). Naughty boy (несносный мальчишка; naughty— непослушный, шаловливый, капризный), I daren't think what he gets up to (я даже думать не хочу: «не смею», что он еще выкинет; togetup— вставать, подниматься; зд. затевать, замышлять)."

On the way to the bus stop Gwen said (по пути к автобусной остановке Гвен сказала), "Are you happy now that you've met Lucy (теперь, когда ты познакомилась с Люси, ты счастлива: «ты счастлива теперь, когда ты познакомилась с Люси»)?"

"Yes, I think so (да, я думаю /так/). But I think Richard might have stayed (но я думаю, что Ричард мог бы и остаться). It would have been nice (это было бы так приятно; nice— хороший, приятный, милый). I daresay he wanted me to get to know his mother by myself (мне кажется, что он хотел, чтобы я познакомилась с его матерью самостоятельно; bymyself— сам, самостоятельно, без посторонней помощи). But in fact I felt the need of his support (но, на самом деле, я чувствовала, что мне нужна его поддержка; support— поддержка, помощь, опора).”

''Didn't you have a talk with Lucy (разве ты не поговорила: «имела разговор» с Люси)?"

"Well yes, but not much really (ну да, /поговорили/ но не очень долго: «много» на самом-то деле). Richard probably didn’t realize you were coming to supper (Ричард, возможно, не знал, что ты придешь к ужину; torealize— осуществить, выполнить; понимать, осознавать). Richard probably thought his mother and I could have a heart-to-heart — (Ричард, возможно, подумал, что его мать и я сможем поговорить по душам: «сможем иметь откровенный …»; heart— сердце, heart-to-heart— интимный, сердечный, откровенный)

knives [naIvz] jolly ['GOlI] crowd [kraVd] towards [tq'wO: dz] heart [hQ: t]

"Would you," Gwen said to Trudy, "lay the table, my dear? Here are the knives and forks."

Trudy bore these knives and forks into the dining-room with a sense of having been got rid of with a view to being talked about.

At supper, Mrs. Seeton said, "It seems a bit odd, there only being the three of us. We usually have such jolly Sunday suppers. Next week, Trudy, you must come and meet the whole crowd — mustn't she, Gwen?"

"Oh, yes," Gwen said, "Trudy must do that."

Towards half past ten Richard's mother said, "I doubt if Richard will be back in time to run you home. Naughty boy, I daren't think what he gets up to."

On the way to the bus stop Gwen said, "Are you happy now that you've met Lucy?"

"Yes, I think so. But I think Richard might have stayed. It would have been nice. I daresay he wanted me to get to know his mother by myself. But in fact I felt the need of his support. "

''Didn't you have a talk with Lucy?"

"Well yes, but not much really. Richard probably didn't realize you were coming to supper. Richard probably thought his mother and I could have a heart-to-heart —

"I usually go to Lucy's on Sunday (я обычно бываю: «хожу к» у Люси по воскресеньям)," Gwen said.

"Why (почему)?"

"Well, she's a friend of mine (ну, она моя подруга). I know her ways (я знаю ее привычки; way— путь, дорога, манера поведения, обычай). She amuses me (она развлекает меня; toamuse— забавлять)."

During the week Trudy saw Richard only once (за всю неделю: «в течение недели» Труди видела Ричарда только раз), for a quick drink (за коротким коктейлем: «быстрым напитком»; drink— питье, напиток, спиртной напиток).

"Exams (экзамены)," he said. " I'm rather busy, darling (я очень занят, дорогая)."

''Exams in November (экзамены в ноябре)? I thought they started in December (я думала, что они начинаются в декабре)."

"Preparation for exams (подготовка к экзаменам)," he said. "Preliminaries (предварительные экзамены; preliminaries — сокр. отpreliminary examination). Lots of work (куча работы)." He took her home (он отвез ее домой), kissed her on the cheek (поцеловал ее в щеку) and drove off (и уехал).

She looked after the car (она смотрела вслед: «за» машиной), and for a moment hated his moustache (и какой-то момент ненавидела его усики). But she pulled herself together and (но, она собралась с силами; to pull oneself together — взятьсебявруки, собратьсясдухом), recalling her youthfulness (призвав на помощь свою молодость: «вспомнив о своей молодости»; to recall — возвращать; припоминать), decided she was too young really (решила, что она действительно слишком молода) to judge the fine shades and moods (чтобы судить о всех тонкостях оттенков в смене настроения; to judge — судить, оценивать, составлятьмнение; mood — расположениедуха, moods — причуды, прихоти, капризы) of a man like Richard (такого мужчины, как Ричард).

Поделиться:
Популярные книги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Маханенко Василий Михайлович
5. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.34
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Sos! Мой босс кровосос!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Sos! Мой босс кровосос!

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III