Анкор-ученик
Шрифт:
– Рядом с волнорезом тебе лучше не плавать; я слышал, там иногда появляются корабли мародеров-южан.
– Они прекрасно вооружены, господин, и грабят всех подряд. Торговые суда других народов держатся от них подальше.
– Может, и не стоит давать тебе лодку, но… как бы там ни было, ты приобретешь новый опыт, который обязательно тебе пригодится.
– У меня есть то, что хочет твой ученик, господин; спроси у него, нравится ли ему вон та лодка, голубая с золотом.
Саримар повторил вопрос юноше, и тот с радостью согласился.
Перепрыгивая с палубы на палубу, Аумис добрался до лодки, которую выбрал Анкор. Он приказал шести морякам, находившимся рядом, подвести лодку к маленькой деревянной пристани.
Сгорая от нетерпения, Анкор прыгнул на
– Эта лодка очень легкая: по волнам не плывет, а летит, и притом она получилась у меня и очень прочной, и подвижной одновременно – теперь поэтому образцу я буду строить все новые лодки. У нее только одна мачта с одним треугольным парусом, но с ним она может мчаться как ветер. А благодаря неглубокой осадке и двум парам весел сможет ходить и по реке.
– Спасибо, Аумис! Да хранят тебя боги! Мое сердце благословляет тебя, – тепло и сердечно ответил Саримар. – Снаряди ее всем необходимым и оставь здесь на ночь. Завтра, как только начнет светать, я сам перегоню ее моему ученику.
Анкор был тронут до глубины души и от всего сердца поблагодарил учителя – в нем соединялись такие сокровища мудрости и скромности, что людям, жившим рядом с ним, порой становилось неловко и стыдно за себя.
На восходе, едва закончив утреннее жертвоприношение, Анкор, искавший глазами что-то на горизонте, заметил белый треугольник – парус, который с такого расстояния казался крошечным. Когда лодка приблизилась к берегу, юноша различил изображенное на парусе золотое солнце – символ Кума. В одну из своих ежедневных прогулок Анкор обнаружил недалеко от домика, где он жил, небольшой пляж, прекрасно защищенный со стороны моря четырьмя островками. Сейчас он спустился туда и стал подавать знаки сидевшим в лодке. Та подошла ближе и, прошуршав по песку, остановилась на мелководье, но прежде, метрах в пятидесяти от берега, были сброшены два якоря, чтобы можно было сдвинуть лодку с мели и отправиться в новое плавание.
Двое слуг Храма спрыгнули на берег и перекинули с борта на песок небольшие сходни. Спустившись по ним, Саримар тепло поздоровался с учеником и предложил ему после обеда выйти в море, сказав, что сам научит его управлять лодкой.
– Никогда ни у кого не было такой красивой лодки, – сказал Анкор, улыбаясь учителю, пока они в сопровождении одного из слуг взбирались по крутой тропинке.
Несколько дней мудрый наставник обучал Анкора основам искусства мореходства. Юноша и двое его учеников не пропустили ни одной встречи с морем. Они никогда не заплывали за линию, обозначенную островками и подводными рифами, но эта граница растянулась почти на пятьдесят километров, и потому их морские прогулки всегда были долгими и интересными. Иногда Анкор отправлялся в плавание один и не возвращался домой два-три дня. Ночевал он либо в лодке – под маленьким мостиком на корме, либо в какой-нибудь пещере среди скал.
Он открыл для себя удивительный мир крошечных обитателей камней и скал и вблизи наблюдал таинства морских глубин. В своем кажущемся одиночестве юноша понял, что все живые существа являются частью одной огромной семьи, только каждое находится на своей ступени эволюции. Он узнал, что общество чаек, медуз или даже ветра порой бывает гораздо приятнее, чем общество людей. Он видел, как в морской пене при свете луны рождается странное свечение.
Анкор часто вспоминал слова учителя: «Согласно Божественному Промыслу, все имеет свое имя, свою тонкую структуру, которые обретает по мере того, как проявляется в форме. У каждого существа есть имя, на которое оно отзывается. Вот это крылатое существо мы называем бабочкой, но другие народы дают ей другие имена – одни называют ее „А“, другие „Б“, третьи „В“… Однако каково истинное имя бабочки, имя, которое не меняется ни во времени, ни в пространстве? В один прекрасный день ты узнаешь его, Анкор, ты его узнаешь!» Вспоминая эти слова, юноша постоянно спрашивал себя: каким могло бы быть настоящее имя этого волнореза? Каково истинное имя чаек, ангелов, Солнца, звезд, богов?.. А Неизреченное, Безымянное могло бы назвать себя по имени?
Хотя ученики Анкора были старше его, они с изумлением наблюдали за своим юным наставником и никак не могли понять, почему он не разделяет их жажды приключений, почему не присоединяется к их рискованным вылазкам в пещеры, на островки, на затонувшие корабли. Анкор никогда не собирал ракушки или морских улиток, он просто брал их в руки, гладил и возвращал на место.
– Не хочу, чтобы мои тяжелые шаги повредили даже едва заметный след волны на песке, – часто повторял Анкор ученикам.
Вот так, стараясь не становиться врагом даже самым маленьким существам, стараясь следовать законам Природы, которая превыше всего ценит любовь и не приемлет насилия, Анкор постепенно, одну за другой, открывал двери к ее сокровенным тайнам.
Его восприятие становилось все более утонченным. До этого мимолетные образы невидимых миров открывались ему случайно, лишь благодаря какому-то внешнему толчку. Мудрый Саримар объяснял, что на тонких планах природы живут существа, которых люди обычно называют гномами, сильфами, ундинами, и другие элементалы…
Благодаря зернам мудрости, которые учитель посеял в его сердце, и плодородной подготовленной почве, на которую эти зерна упали, Анкор уже начал смутно различать этот таинственный, необыкновенный мир. Теперь же он мог наблюдать за ним естественно, по собственному желанию. Он научился видеть ауру растений. «Ты увидишь нечто похожее на прозрачную, будто „стеклянную“, оболочку вокруг каждой ветки, каждого листочка. Над этой оболочкой – на сантиметр или несколько сантиметров, в зависимости от растения, – ты увидишь колеблющийся ореол, еще более „живой“, чем аура. А когда ты достигнешь более высокого уровня духовного развития, когда минуешь начальную стадию, то сможешь различать другие оболочки и другие оттенки цвета и формы», – говорил Саримар.
Не раз во время первых экспериментов глаза ученика застилали то радость победы, то горечь разочарования. Но со временем все это прошло, и то, что видел юноша на тонких планах, стало знакомым и близким ему.
Ученики Анкора имели смутное и относительное представление об аурах и порой даже слегка завидовали Сыну Солнца, слушая его рассказы о нежном пении ундины или о неутомимом трудолюбии гнома, извлекавшего музыку из листьев казуарины.
Прошла осень, и зимний ледяной туман вновь окутал Кум. Уже не раз Саримар предупреждал ученика об опасности, которой грозили рифы и большие волны, и часто изящная золотисто-голубая лодка Анкора стояла на якоре в укромной гавани. Однажды, во время морской прогулки неподалеку от внешней линии рифов, трое юношей заметили на горизонте столб черного дыма, а в нем – вспышки пламени. Рядом виднелись две черные точки.
– Это горит судно! – воскликнул Онишке.
– Кажется, ты прав, – кивнул Анкор, – возвращаемся к берегу!
Как только юноши высадились на берег, Анкор попросил известить учителя. И, встретившись с Саримаром, рассказал о том, что они видели.
– Это, должно быть, один из торговых кораблей, которые поставляют нам запасы воды. Похоже, на него напали пираты с Юга, – сказал жрец.
– Разве мы должны запасаться водой?
– В былые времена Кум сам обеспечивал себя всем необходимым. Но после гибели твоей страны у нас появилось много беженцев, и это создало определенные трудности, хотя они и не столь существенны.
– Я заметил, что в Куме очень мало обработанной земли, а сотни гектаров превращены в сады, – заметил Анкор.
– Это говорит о том, что у нас не возникает сложностей с припасами и со снабжением. Поскольку все заказы мы оплачиваем алхимическими материалами, которые за пределами острова имеют огромную ценность, многие готовы идти на любой риск, лишь бы торговать с нами.
– И что нам поставляют, учитель?
– Зерно, некоторые металлы, различные породы дерева и другие товары.
– А если пираты захватят эти корабли?