Аннабель. Терновые истории
Шрифт:
— Пойду пока дела в доме поделаю. Не буду мешать!
— Идите, — прохрипел лорд одобрительно.
Я кивнула и унеслась. Путь держала в кухню, откуда открывался отличный обзор на двор. Но там уже стояла Тара — моя помощница. На звуки моих шагов, она обернулась и удивленно спросила:
— Что это ты такое в дом привела?
— Это лорд, — ответила я, пытаясь припомнить имя, которое говорила леди Василианна. — Рауль, кажется.
— И где ты его взяла?
— В городе, — сказала я, подходя к окну и отодвигая Тару, чтобы посмотреть
С улицы до нас донеслась отборная брань. Лорд снова выковыривал топор из пня и, сделав это, отбежал назад, едва не упав.
— Да-а, — протянула Тара рядом. — Я конечно советовала тебе найти хоть какого-то мужика, но такое… Ты же вроде еще не совсем отчаялась. Зачем сразу соглашаться на что попало?
— Вообще-то, он симпатичный. — Я почему-то обиделась за Рауля.
— Так ты его за мордашку что ли пригрела? — Усмехнулась Тара. — Тогда зачем топор дала? Покалечится ведь. У него же руки сразу видно, из зад…
— КХМ! — раздалось из-за окна.
Мы с Тарой, увлеченные разговором, вздрогнули и пристыженно обернулись к лорду. Неизвестно, сколько он нас слушал, но «мордашка» была не довольной.
— С дровами не заладилось, — сказал очевидное лорд. — Кажется, с ними я вам не помогу. Может, есть что-то еще? Другое.
— У нее трубы засорились! — охотно высказалась Тара. — Здесь, в кухне. Проходите, милорд. Вы разбираетесь в трубах?
Он ответил очень неразборчиво. То ли послал нас, то ли наоборот пообещал прийти. И пропал из поля зрения.
Я с укором посмотрела на Тару.
— А что? — развела руками она. — Он спросил — я ответила. А там засор — плевое дело. Не лез бы у меня живот на нос, я бы сама залезла и все прочистила. Даже дурак справится.
Лорд не справился.
Во время прочистки, трубу прорвало. Костюм моего горе-помощника был сильно испачкан, а уж его гордость… Когда милорд вызвался набрать в колодце воды для мытья пола, я так ярко представила, как он падает вниз и тоне, что выпалила:
— Рауль, прошу вас, не нужно.
— Раймонд, — сквозь зубы исправил меня он. А потом, окинув разруху вокруг недобрым взглядом добавил: — Я вернусь завтра с утра, и все исправлю!
Хотелось умолять его не делать этого. Но я лишь взмахнула половой тряпкой, продолжив уборку и надеясь, что Рауль-Раймонд вспомнит о чувстве самосохранения и передумает сам.
11
На следующий день меня разбудил шум. Словно кто-то рубил дрова на дворе. Например один лорд из столицы, не умеющий толком держать в руках топор! От этого предположения у меня на голове зашевелились волосы, ведь приращивать отрубленные пальцы наложением рук — дело гиблое! Останется только пришивать…
Не помня себя, я вскочила с кровати, подхватила на ходу халат и, путаясь в рукавах, бросилась вниз по лестнице. Воображение при этом то и дело подкидывало картинки травмированного в самые разные места Рауля-Раймонда. Я все еще путалась в правильности его имени…
Стоило спуститься, как сердце и вовсе едва не остановилось. Я услышала шипение крана в кухне, где наночь перекрыла воду! Затем мужской голос. Очнулась уже вбегая в помещение.
Первым заметила большой ящик с разложенным вокруг инструментами. Затем старую трубу рядом. После — бОльшую часть мужского тела, торчащего из-под раковины. А следом самого лорда Р… Он стоял справа от входа, целиком!
— Доброе утро, — радостно сказал он, поприветствовав меня чашкой с дымящимся напитком. — Простите, если мы с парнями разбудили вас. Тара открыла дверь.
Я перевела взгляд к хладнику, из-за которого показалась очень довольная помощница по хозяйству. Улыбнувшись, она протянула мне тарелку:
— Сырники, — сказала Тара. — С пылу-жару!
— Пылу-жару, — зачем-то повторил лорд и окинул меня нечитаемым взглядом с головы до ног.
Тут-то я и вспомнила, что выскочила из спальни в старенькой короткой сорочке и кое-как накинутом халате. Пришлось срочно поправлять одежду и уточнять:
— Что вообще происходит?
— Милорд помогает, как и обещал, — ответила Тара с обожанием посмотрев на племянника леди Василианны.
Он широко улыбнулся, кивнул и отпил из своей чашки. Обжигающий напиток явно что-то делал со взглядом лорда, потому что от него мне тоже становилось жарко. Пришлось перенести внимание на раковину. И тело под ней. Завязав длинный халат потуже, я кивнула на мужские ноги:
— А там кто?
— Мистер Ллойд, — ответил лорд Р. — Из конторы мистера Шаммса.
Я удивленно заломила бровь, припоминая цены в названном месте. А лорд продолжил говорить:
— Дрова во дворе колет мистер Дринт. А мистер Фарс смотрит. что можно сделать с полами в столовой. До этого он проверял прихожую.
Я разозлилась.
— Анни, мистер Фарс — это новый плотник, и он… — начала было Тара, но я так посмотрела на нее и сырники, что помощница предпочла отвернуться и принялась тщательнейшим образом вытирать столешницу.
— Что-то не так? — понял милорд.
— Можно вас на минуту? — сказала я и вышла из кухни. Помедлив, прошла в единственную гостиную, куда и позвала горе-помощника.
Тот вошел следом, прикрыл по моей просьбе дверь и замер с видом крайне заинтересованного человека.
— Что вы творите? — спросила я звенящим от злости голосом. — Зачем вы позвали сюда всех этих людей?
— Чтобы они занялись ремонтом и дровами. — невозмутимо ответил лорд Р.
— Но мне это не нужно! — ответила я.
— Это нужно вашему дому, — парировал лорд. — Вы сами сказали мне, когда я предложил помощь.
— Да! Но одно дело дать вам возможность загладить вину, и совсем другое… — Я сбилась, взмахнула рукой в сторону столовой, откуда раздался жуткий скрип дерева. — Неужели вы сами этого не понимаете?