Анналы Хичи
Шрифт:
Когда-то, влюбляясь, я испытывал непреодолимое желание в совершенстве узнать ту, в которую влюбился. Полностью. Во всех отношениях. И один из способов для этого — фантазия. Я фантазировал, что как-нибудь застану ее (кем бы эта «она» ни была) крепко спящей, и ничто не сможет разбудить ее; и я прокрадусь к этой своей спящей возлюбленной и узнаю все ее тайны. Увижу, есть ли волосы у нее под мышками. Проверю, давно ли она убирала грязь из-под ногтей на пальцах ног. Загляну ей в ноздри и в уши — и все это я буду делать так, что она не заметит, потому что хоть мы провели много взаимных
Теперь я могу это проделать. Вот Клара, словно вырубленная из вечного камня.
А вот и Эсси, рядом со мной. Она, конечно, смягчает мой исследовательский пыл, но если я захочу, она уйдет. Пока она не сказала еще ни слова, моя Эсси. Просто парила молча рядом со мной. А я стоял, невидимый в гигабитном пространстве, глядя на женщину, которую оплакивал большую часть жизни.
Клара выглядела прекрасно. Трудно поверить, что она на самом деле старше меня — все равно что сказать, на шесть месяцев старше Бога. Мое рождение почти совпало с открытием Врат, столетие которого мы сейчас отмечаем. Клара родилась на пятнадцать лет раньше.
Но она не выглядела старой. Она не состарилась ни на день.
Разумеется, отчасти это объясняется Полной Медициной. Клара богата и могла позволить себе все восстановления и замены органов и тканей задолго до того, как это стало доступно всем. Больше того, она провела тридцать лет в ловушке времени черной дыры, где я бросил ее, чтобы спастись самому, — мне потребовалось тридцать, лет, чтобы избавиться от чувства вины, — так что за все эти долгие годы она состарилась только на минуты из-за замедления времени. По времени, прошедшему с рождения, ей гораздо больше ста лет. Но по времени часов ее тела — не больше пятидесяти. А по тому, как она выглядит…
А выглядела она так, как всегда, на мой взгляд. Выглядела прекрасно.
Она стояла, переплетя пальцы с пальцами Дейна Мечникова. Голову повернула к мужчине, обнимавшему ее за плечи. Брови у нее, как всегда, темные и резко очерченные, а лицо — лицо Клары, то, из-за которого я проплакал тридцать лет.
— Не испугай ее, Робин, — сказала сзади Эсси. И вовремя. Я собирался появиться прямо перед ней, не подумав, что для нее эта встреча будет не легче, чем для меня, и что ей понадобится больше времени, гораздо больше, чтобы справиться.
— И что же? — спросил я, не отрывая взгляда от Клары.
— Вот что, — ответила Эсси, нахмурившись. — Веди себя как нормальный приличный человек. Дай женщине шанс! Покажись на краю зарослей, может быть, и иди к ней. Дай ей возможность увидеть тебя издали, подготовиться к этому травматическому испытанию, прежде чем заговоришь.
— Но на это потребуется целая вечность!
— Уже потребовалась, чучело! — твердо сказала Эсси. — К тому же у нас есть и другие дела. Ты забыл, что за тобой присматривает двойник Кассаты?
— К дьяволу его, — с отсутствующим видом ответил я. Я так внимательно разглядывал лицо и фигуру своей давно утраченной любви, что у меня не хватало терпения ни на что иное. Мне потребовалось много микросекунд, чтобы сообразить, что чем дольше я оттягиваю свое появление, тем дольше не услышу ее голос.
— Ты права, — неохотно согласился я. — Можно тем временем повидаться с ублюдком. Сейчас только начну здесь.
Я создал собственный двойник за густой кроной лайма, увешанной золотистыми плодами, и двинул двойника по направлению к паре. А потом покорно пошел за Эсси назад в Веретено, где, как она сказала, меня ждет Кассата.
Моему двойнику потребуется много времени, чтобы дойти до Клары, заговорить с ней, подождать ее ответа — много, много миллисекунд. Я хотел бы, чтобы время это прошло быстрее. Как мне дождаться?
Но также я отчаянно хотел, чтобы это продолжалось подольше. Потому что не знал, что сказать.
Хулио Кассата сразу заставил меня забыть об этой — как ее называет Эсси — «глупой воркотне». Он это умеет. Похоже на укус комара, который на мгновение заставляет забыть о зубной боли. Конечно, такое отвлечение не бывает приятным, но все равно это отвлечение.
Мы отыскали его в Голубом Аду. Эсси с улыбкой схватила меня за руку. Кассата сидел за маленьким столиком с выпивкой в руке, одновременно лапая молодую женщину, которую я никогда раньше не видел.
Но и в этот раз я ее не очень разглядел, потому что как только Кассата нас заметил, он тут же все изменил. Гости, девушка и Голубой Ад исчезли (мы находились в кабинете генерала на спутнике ЗУБов). Волосы у него коротко острижены, воротник плотно застегнут, и он сердито смотрел на нас из-за своего стального стола. Указал на два металлических стула.
— Садитесь, — приказал он.
Эсси спокойно ответила:
— Кончайте нести чепуху, Хулио. Вы хотели поговорить с нами. Отлично, давайте поговорим. Но не здесь. Здесь слишком уродливо.
Он бросил на нее взгляд, каким генерал-майор смотрит на младшего лейтенанта. Потом решил быть хорошим парнем.
— Как хотите, моя дорогая. Выбирайте сами.
Эсси фыркнула. Посмотрела на меня в нерешительности, потом убрала военный кабинет. Мы оказались в своей привычной «Истинной любви», в окружении диванов, бара и негромкой музыки.
— Да, — Кассата согласно кивнул, одобрительно оглядываясь. — Так гораздо лучше. У вас тут очень неплохо. Не возражаете, если я налью себе? — И он, не дожидаясь разрешения, направился к бару.
— Оставьте этот вздор, — сказала Эсси. — Выкладывайте, Хулио. Вы конфискуете корабль, верно? Почему?
— Только временное неудобство, моя дорогая. — Кассата подмигнул, наливая себе «Шивас» [5] без добавок. — Мне просто хотелось быть уверенным, что я смогу поговорить с вами.
5
дорогое шотландское виски двенадцатилетней выдержки