Антаподосис. Книга об Оттоне. Отчет о посольстве в Константинополь
Шрифт:
XXII. Король Генрих обратился к нему, спешащему навстречу, с такой речью:
«Почто ты в безумьи противишься воле Господней? Знай же: стал королем я желаньем народа, И властью Христовой, который является мира опорой; Тартар40 дрожал перед ним, и боялся его Флегетон41. Власть королей тех блестящих, что ужас всем людям внушали42, Он сокрушил и возвысил убогих, Дабы должную славу Ему в веках они воздавали. Ты ж вероломный, прегордый, преступный, гнусный также, суровый, жестокий, Страстью мерзкой проникнутый, а также свирепым стремленьем, СтольИтак, король Генрих, сумев благодаря своей мудрости смягчить душу Арнульфа этой речью, - ведь, она обладала 4-мя достоинствами: была содержательна, кратка, сжата и цветиста, - вернулся к своим.
XXIII. Арнульф же, сообщив все это своим людям, услышал от них такого рода , апокрисин, то есть ответ: «Кто может оспорить изречение того мудреца, скорее изречение самой мудрости, где говорится: ‘Мною царствуют цари,властвуют князья, а мудрые вершат правосудие'43, а также другое, сказанное апостолом, о том, что ‘всякая власть - от Бога, и кто противится власти, тот противится установлению Божьему?'»44. Ведь никогда бы не был народ при его избрании столь единодушен, если бы не был он избран еще до сотворения мира45 верховной Троицей, которая есть Единый Бог. Если он будет хорошим [правителем], его должно любить и славить в нем Бога; если же плохим - безучастно терпеть. Ведь в большинстве случаев, когда подданные не управляются, но угнетаются власть предержащими, это происходит из-за их собственных грехов. Равно справедливым нам кажется, чтобы ты, не отставая от прочих, избрал его королем, а он тебя, как мужа, которому покровительствует фортуна и к тому же весьма богатого, осчастливил, укротив ярость твоей души тем, что уступил бы тебе то, чего не имели твои предшественники, а именно: подчинил твоей власти епископов всей Баварии и дал тебе право ставить нового прелата на место умершего». Итак, последовав этому превосходному и доброму совету своих людей, Арнульф стал вассалом короля Генриха46, а тот, как уже было сказано, почтил его, уступив власть над епископами всей Баварии.
XXIV. В течение того же времени венгры, услышав о смерти короля Конрада и о вступлении на престол Генриха, обратились друг к другу с такой речью: «Возможно, новый король захочет заключить и новые договоры. Давайте, собрав немалое войско, поднимемся и разведаем, желает ли король Генрих платить нам положенную дань. Если, как мы верим, он ничем не отличается от прочих королей, мы опустошим его королевство огнем и мечом. Но сначала опустошим пределы не баварцев, а саксов, где пребывает сам король; чтобы, если захочет он собрать войско, - на что мы не надеемся, - ни из Лотарингии, ни из Франконии, ни из Швабии, ни из Баварии не смог получить он своевременно помощи. К тому же землю саксов и тюрингов легко разорять, ибо не укреплена она ни высокими горами, ни укрепленными городами».
XXV. Король Генрих был тяжко болен, когда ему сообщили о скором приходе венгров. Едва дослушав до конца слова посланника, он, отправив послов по всей Саксонии, приказал каждому под страхом смертной казни явиться к нему в течение 4-х дней. В результате, когда через 4 дня собралось огромнейшее войско, - ведь у саксов есть достойный похвалы и подражания обычай, согласно которому ни один мужчина, достигший 13 лет, не может уклониться от воинского призыва, - он, хоть и слабый телом, зато бодрый духом, как мог, вскочил на коня и, собрав вокруг себя воинов, начал возбуждать их воинский пыл такими словами47:
XXVI.
«Славным саксы народом, храбрости львиной, В войнах славу стяжав, некогда были. Дрались с Карлом48 они, императором славным, Мир весь себе суровым мечом подчинившим. И побежден был тут он, всех побеждавший. Если ж вернувшись, он все же разбил нас, Божья милость на это была несомненно, Чтоб спасти от греха души саксонцев. Ныне ж злобный народ Богопротивный Турки, не зная Христа, хвалятся громко, Желая народ полонить, преданный церкви. Горе нам, горе! Герои, хотят они ныне Шеи наши склонить бременем дани! Духом воспряньте, мужи, как велит нам обычай! Режьте, рубите в куски их сильной рукою! Жаркая ярость пусть будет вашим святым устремленьем; Пусть отправляются венгрыXXVII. Итак, видя, что души людей его в результате этих увещеваний воспылали воинским духом, король, опять охваченный даром божественного вдохновения, велел всем молчать и добавил следующее: «Пусть деяния древних королей и писания святых отцов научат нас совершить то, что мы должны сделать. Ведь Богу не трудно сокрушить многих с помощью малого [войска], если те, кто стремится свершить это дело, заслужат его своей верой; если будут они верующими не только исповеданием своим, но и делами, не только устами, но и сердцем. Обещаем же и воздадим, по слову псалмопевца51, обеты; первым воздам их я, кто и достоинством, и рангом первый среди вас. Пусть ересь симонии52, ненавистная Богу и проклятая блаженнейшим князем апостолов Петром, которую предки наши до сих пор по недомыслию терпели, будет совершенно изгнана из нашего королевства. Пусть благодать соединит тех, кого разделила хитрость дьявола».
XXVIII. Король хотел сказать еще нечто подобное, когда быстро подъехавший вестник сообщил, что венгры уже находятся у Мерзебурга - крепости на границе саксов, тюрингов и славян. Он также добавил, что они взяли в плен немалое количество женщин и детей, перебив огромное множество мужчин; ведь они сговорились не оставлять в живых никого старше 10 лет, дабы внушить этим немалый страх саксам. Король же, будучи тверд духом, не устрашился этим; напротив, еще более настойчиво стал призывать он [воинов] сразиться за отечество и со славой умереть.
XXIX. Между тем, венгры справлялись у пленников - следует ли им опасаться нападения. Узнав от них, что иначе и быть не может, они отправили разведчиков выяснить - так ли это. Разведчики, пустившись в путь, увидели, что король Генрих с огромным войском находится уже вблизи упомянутого города Мерзебурга. Едва успев вернуться к своим, они сообщили им о прибытии врага; ведь никто иной, как сам король предстал перед ними вестником битвы.
XXX. Сразу же началась битва; со стороны христиан слышался святой и чудесный глас: , кирие элейсон53, со стороны же [язычников] - мерзкое и дьявольское: «ху, ху!».
XXXI. Перед началом битвы король Генрих дал своим людям такого рода мудрый и спасительный совет: «Когда вы приступите к играм во имя Марса, пусть никто из вас, обладая более быстрым конем, не старается обогнать товарищей. Но, прикрыв друг друга щитами, примите на них первый залп стрел; а затем стремительным бегом и яростнейшим натиском бросайтесь на них, дабы не ранее смогли они выпустить в вас второй залп дротиков, чем почувствуют на себе раны, причиненные вашим оружием». Итак, саксы, не забыв его спасительнейшего наставления, выстроились в правильную линию и помчались [на врага], - причем более быстрый конь не обгонял более медленного; но, как говорил король, закрыв друг друга щитами, они без всякой для себя опасности приняли на них град стрел; а затем, как и советовал им мудрейший муж, бросились на врагов столь стремительно, что со стенанием жизнь их покинула54 прежде, чем был выпущен второй залп дротиков. И случилось по милости Божьего дара, что врагам теперь более угодно было бежать, нежели сражаться. Даже быстрый конь казался им теперь слишком медленным. Украшения в виде фалер и почетная роскошь оружия стали теперь для венгров не защитой, но бременем. Выпустив стрелы, бросив луки и сняв также фалеры, - чтобы освободить коней от лишней ноши, - они думали уже об одном только бегстве. Но всемогущий Бог, отняв у них отвагу, чтобы сражаться, лишил их также возможности бежать. Итак, когда венгры были изрублены и обращены в бегство, огромное количество их пленных обрело свободу, и сменился стон их радостной песней55. Эту свою победу, столь же достойную славы, как и памяти, король велел изобразить на , зографиан, то есть картине, в верхних покоях дворца в Мерзебурге, дабы считали это дело более истинным, чем правдоподобным.
XXXII. Пока это имело место, почти все итальянцы, отправив послов, пригласили к себе некоего Людовика56, бывшего родом из Бургундии, дабы он, придя к ним и отобрав у Беренгара королевство, стал ими править.
XXXIII. Инициатором же столь гнусного преступления был Адальберт57, маркграф города Ивреи, замуж за которого названный Беренгар выдал свою дочь по имени Гизела58; от нее он имел сына, которому дал имя деда59. Это тот самый Беренгар59, - говорю я, - от безмерной тирании которого ныне стонет вся Италия и из-за козней которого она получает от всякого народа не пользу, но вред. Но вернемся к делу; о нем же пока сказано достаточно.