АнтиМетро, Джек Потрошитель
Шрифт:
— Даже так? А можете вы — прямо сейчас — озвучить весь перечень подозреваемых?
— Извините, уважаемый сэр Генри, но пока не готова. Придётся потратить определённое время на серьёзные аналитические изыскания. Необходимо — без спешки и суеты — «посидеть» в Интернете. Сопоставить некоторые факты, события и происшествия. Посоветоваться с опытными и заслуженными товарищами…
Раздалась приятная телефонная трель, вернее одна из ранних мелодий ансамбля «Битлз».
— Я слушаю, — лениво и вальяжно процедил инспектор Ватсон в изумрудно-зелёный брусок мобильного телефона, после чего насторожённо замолчал, а ещё через полторы минуты, предварительно отключив мобильник, совершенно неожиданно разразился потоком отборных ругательств: — Вот же, мать их всех! Так и растак существующую суровую действительность! Чтобы всем этим поганым маньякам — кое-что вставить — в одно всем известное и неприглядное место…
«Ох, непрост наш Джон Ватсон!», — тут же заявил подозрительный внутренний голос. — «Притворяется сонным и равнодушным
Дождавшись, когда Ватсон окончательно успокоится, сэр Томас невозмутимо поинтересовался:
— Что случилось, старина? Очевидно, что-то неординарное и невероятное, раз ты позволяешь себе — так грубо и цинично — выражаться в присутствии молодой и симпатичной дамы….
— Причём, попрошу заметить, беременной дамы! — с законной гордостью уточнила Татьяна. — Впрочем, я ни капли, честное слово, не обиделась. В родимой лапотной России и не такое доводилось слышать.
— Ох, простите! — смущённо залебезил инспектор. — Виноват, временно утратил контроль над эмоциями…. Дело заключается в следующем. Несколько минут назад — в очередном технологическом тупике — была обнаружена ещё одна мёртвая женщина. Причём, как мне сообщили, труп совсем «недавний». То есть, внеплановое убийство было совершено час-полтора назад. Подробности происшествия пока не известны…
Глава третья
Новые совпадения и подземные изыскания
Артём, непонимающе помотав головой, уточнил:
— Вы сказали: — «Внеплановое убийство»? Я не ослышался? Что, собственно, означает эта странная и неоднозначная фраза?
— Мы — на дневном совещании — коллегиально предположили, что «наш» убийца будет во всём старательно подражать Джеку Потрошителю, — поторопился объясниться инспектор Скотланд-Ярда. — Мол, раз Потрошитель в 1888-ом году совершил второе убийство 31-го августа, значит, и его современный последователь будет придерживаться той же даты…. Получается, что мы ошиблись. То есть, слегка опростоволосились. Отсюда и термин — «внеплановое убийство»…. Что же случилось? Почему маньяк поменял первоначальные планы? Почему решил — так резко и кардинально — ускорить процесс убийств? Молчите, коллеги? Вот, и я нахожусь в замешательстве. То есть, в глубокой фрустрации…. Сэр Томас, вызвать машину?
— Пожалуй, не стоит, — мельком взглянув на циферблат наручных часов, решил мистер Бридж. — Сейчас только ноль часов двадцать пять минут, а нам надо прибыть на «Майл-Энд» к часу ночи, то бишь, к моменту закрытия станции для обычных пассажиров. Пешочком прогуляемся. Говорят, что это очень полезно для поддержания здоровья и общей бодрости организма. Если всплывёт дополнительная важная информация, то нам обязательно перезвонят. Никуда не денутся…
— Может — во время прогулки, чтобы не терять времени — вы расскажете нам о станции «Майл-Энд»? — предложила Татьяна. — Мол, как, что, где и когда? Естественно, не повторяя информации, уже озвученной ранее. В том плане, что «свежее» ухо, как мне кажется, иногда бывает не менее эффективным, чем «свежий» взгляд.
Они размеренно, особо не торопясь, шагали по ночной безлюдной улочке, и мистер Бридж увлечённо рассказывал:
— «Майл-Энд» относится ко второй транспортной зоне Лондона. Эта станция была открыта в 1902-ом году в составе железной дороги Уайтчепл — Боу, а несколько позже данный участок вошёл в состав линии Дистрикт, которая в 1905-ом году была электрифицирована. Линия Метрополитэн дотянулась до станции «Майл-Энд» только в 1936-ом году, после присоединения к линии участка Уайтчепл — Баркинг. В 1946-ом году — в рамках комплексной программы по продлению Центральной линии метро — на станции была проведена значительная реконструкция. Это было связано и с широкомасштабными строительными работами на земной поверхности, так как во время Второй мировой войны Ист-Энд регулярно подвергался немецким бомбардировкам и нуждался в коренном восстановлении…. Название самой станции произошло от названия улицы Майл-Энд-роуд, которая — в свою очередь — получила наименование в честь путевого камня, отмечавшего расстояние в одну милю от границ Лондонского Сити. Правда, стоит отметить, что сам знаменитый камень расположен ближе к станции метро «Степни-Грин» — в месте слияния улиц Майл-Энд-роуд и Бардетт-роуд. Сегодня между любыми двумя станциями лондонского метрополитена можно проехать, сделав не более двух пересадок, только в том случае, если одна из пересадок будет осуществлена на станции «Майл-Энд»…. Вот, пожалуй, и вся — более или менее — любопытная и дельная
— Пожалуй, что и да, — поразмышляв секунд двадцать-тридцать, откликнулась Таня. — Во-первых, тот факт, что во время Второй мировой войны Ист-Энд регулярно подвергался сильным бомбардировкам. А, во-вторых, информация о коренной и масштабной реконструкции станции «Майл-Энд», проведённой в 1946-ом году…
— Не понимаю, какое отношение всё это имеет к нашему сегодняшнему делу?
— Пока не знаю. Как я уже говорила, здесь необходима серьёзная и кропотливая аналитическая работа…. Господа, а не будете ли вы так любезны — поделиться с нами полноценной информацией о втором убийстве, совершённом Джеком Потрошителем в 1888-ом году?
Переглянувшись с сэром Томасом, слово взял инспектор Ватсон:
— Итак, около четырёх часов утра тридцать первого августа 1988-го года некто Чарльз Кросби (по другой версии — Кросс), обнаружил на узкой улочке Бак-Роу неподвижно лежавшую женщину, юбки которой были задраны — самым неприличным образом — практически до талии. Кросби, будучи примерным семьянином, а также законопослушным и богобоязненным гражданином, аккуратно поправил, целомудренно отводя глаза в сторону, задравшиеся юбки и отправился на поиски полицейского…. Поиски увенчались успехом, и вскоре к женскому телу прибыл констебль Джон Нейл с масляным фонарём в руках. Осветив лежавшую на земле женщину, констебль увидел характерный кривой разрез на её горле, который шёл от одного уха — до другого. Джон Нейл пощупал плечи покойной — они были ещё тёплыми. Следовательно, женщина погибла совсем недавно, и констебль разминулся с жестоким убийцей буквально на несколько минут. Прошу заметить, господа и дамы, что и в нашем с вами случае второй труп является «свежим»…. Итак, констебль — с помощью стандартного свистка — вызвал помощь, и вскоре погибшую осмотрел опытный доктор по имени Рис Ллевеллин, который заявил, что убийство произошло не более чем за сорок пять минут до его появления. Ллевеллин, внимательно изучив мёртвое тело прямо на улице, сделал следующие выводы. Первое, убийство совершено по месту нахождения тела. Второе, причиной смерти женщины явились две глубокие раны горла, нанесённые широким и острым ножом. Третье, рост неизвестной покойницы составлял не более одного метра шестидесяти пяти сантиметров. Четвёртое, на животе погибшей была обнаружена глубокая и длинная рана…. Уже в морге произвели тщательный обыск. В карманах покойной было обнаружено: костяной гребень для расчёсывания волос, кусок старого сломанного зеркала, полосатый носовой платок и мятая визитная карточка кадрового агентства. Благодаря этой карточке, уже к вечеру того же дня была установлена и личность погибшей. Ей оказалась некая Мэри Энн Николс — сорока двух лет от роду, не имевшая постоянного места работы и регулярно подрабатывавшая на жизнь проституцией…. Жители квартала, где произошло убийство, утверждали, что примерно в половине четвёртого утра по Бак-Роу проехал ломовой извозчик. Почему именно ломовой? Потому, что грохот, производимый широкими колёсами громоздкой телеги, был настолько сильным, что перебудил всех детишек в округе…
— Остановись, Джон, — велел мистер Бридж. — Мы уже прибыли на место. Вот, и она, станция «Майл-Энд», — мельком бросив взгляд на наручные часы, сообщил: — Две с половиной минуты второго. Практически не опоздали. Двери для рядовых пассажиров уже закрыты.
— А что это за густой лес? — указал рукой направо Хантер. — И каково предназначение зданий, расположенных по левую сторону?
— Высокие деревья и аккуратно-подстриженные кустарники — это общественные парки: Викториа-парк и Майл-энд-парк. А здания и сооружения — Лондонский Университет Королевы Марии и госпиталь Святого Климента. Кстати, в Университете Королевы Марии проходят обучение и студенты из России. То есть, сыновья и дочери (а также внуки и внучки), российских олигархов, мэров, губернаторов, депутатов, милицейских генералов, звёзд эстрады и криминальных авторитетов…. Впрочем, высоколобые аналитики МИ-6 утверждают, что все эти люди — с точки зрения высоких европейских стандартов — практически ничем не отличаются друг от друга.
— Почему это? — предчувствуя коварный подвох, заинтересовался Артём. — Что вы, уважаемый сэр Томас, имеете в виду?
— Понимаете, подполковник, в цивилизованных европейских странах, включая нашу благословенную и ужасно консервативную Великобританию, существует одно наиважнейшее и непреложное правило, мол: — «Каждый человек, вне зависимости от его статуса, занимаемой должности и общественного положения, должен жить «по средствам». То есть, его расходы должны соответствовать его же доходам, подтверждённым налогами, уплаченными государству …». Если же данное правило не соблюдается, и конкретный индивидуум тратит денег однозначно больше, чем официально зарабатывает, то такой индивидуум является закоренелым преступником и подлежит незамедлительному аресту.…Так вот, наши аналитики в шутку предсказывают, что если в России — оперативно и единовременно — ввести в действие английские законы, посвящённые рассматриваемой тематике, то девяносто девять процентов так называемой российской бизнес-политической элиты оказались бы в тюрьме, отбывая многолетние сроки заключения. Причём, с полной конфискацией всего имущества, нажитого неправедным путём…. Что это, русские коллеги, вы так поскучнели и запечалились?