Аптека снежного барса
Шрифт:
Я снова замолчала, осознав, что в этот раз ляпнула даже большую глупость. Какое еще «домой», аптека принадлежит Ирвину, а он не особенно рад новым женщинам в ней. Внезапно он тоже встал на ноги и взял меня за руку.
— Так и вернемся, но чуть позже. Я думал, ты и сама здесь задержишься: работа, семья, родной воздух.
Его пальцы казались сухими и чуть шершавыми, но прикасались осторожно, я невольно не выдержала и сжала их крепче.
— Командир пока в столице, новых распоряжений он не выдавал, с родней мы уже наговорились на пару месяцев вперед, так что я бы лучше домой.
—
— Но найму еще одного помощника! — я подалась вперед. — Кое-что переставлю и поменяю в торговом зале. Сам будешь жаловаться, ай, как я мог пустить женщину в аптеку, почему был так глуп, где мои прекрасные прежние денечки, когда жил тут один и пил чай с Лестером…
— А ты будешь возмущаться: ай, почему я заперта здесь, нет никакого простора для воплощения моих планов, рядом — старый зануда, верните меня в Дагру, хочу сделать воровскую карьеру…
— Вот и посмотрим, кто первым сдастся! — заявила я и протянула ему руку.
Ирвин совершенно серьезно ее пожал и продолжил смотреть на меня, будто размышлял над чем-то. Но затем едва заметно качнул головой и отвернулся.
Неделя пролетела незаметно, Ирв успел прочитать десятка три лекций, здорово вымотался и вместе с тем чувствовал странное удовлетворение, будто был на своем месте. За столько лет Фессы накопили порядочно знаний, некоторыми из которых стоило поделиться с миром.
Да, маги неплохо умели лечить при помощи своего дара, но не все болезни. К тому же всегда полезно иметь запасной вариант. И не им одним. В Дагре Ирвин не только читал лекции, но и неплохо пополнил свои собственные запасы, в том числе — магических зелий. Здесь за такое не отправляли в Птичью башню, а после ранения Габриэллы пришлось потратить много всего подотчетного.
Она заскакивала к нему почти каждый вечер, раздражая ловчих постоянными переходами через портал. Приносила еду и новости из столицы. Лестер был занят на службе, как и комиссар Брегг, поэтому они так и не решились на небольшое путешествие. А зря, им бы здесь понравилось.
Возвращения домой он ждал с опаской, при этом едва сдерживался от того, чтобы перейти на бег, когда вышел из телепорта. Но снаружи аптеки все осталось как прежде, разве что вывеску подкрасили и в витрине снова переставили товары. Никакой завлекательной бутафории, теперь все стояло строго по разделам и с большими пояснительными табличками.
«Лучший в столице сироп от кашля», «только качественные ингредиенты», «сырье прямиком из диких земель», «легендарная мазь от прострела» — одну за другой читал их Ирвин. Что ж, стиль вполне узнаваем, зато хотя бы без ошибок. Видимо, Габриэлла не поленилась сходить за словарем, а еще попыталась украсить слова завитушками. Вышло красиво, но излишне вычурно. Больше пугали красные таблички «скоро в наличии» над многими позициями. Ирвин всегда держал солидный запас снадобий, Бри пришлось бы постараться, чтобы его весь продать. Если это, конечно, не очередная ее выдумка для подогрева интереса.
Очереди в аптеку не было, зато в зале толпилось вполне приличное количество людей. Хуже, что за прилавком стояла сестра Элиза в новом форменном халате. Она кивнула Ирвину и как будто смутилась, даже попыталась убрать табличку, стоявшую на прилавке, но было поздно.
«Элиза Валлейн — специалист высокой квалификации. Опыт работы более двадцати лет, обширные познания в области болезней и лекарственных препаратов.»
— Ты решила сменить работу? — Ирвин смотрел на покрасневшие щеки сестры и не верил своим глазам. Она казалось такой же незыблемой частью лечебницы, как и барельефы на входе.
— Хочу попробовать себя в чем-то новом, — смущаясь ответила она. — Или, думаете, не справлюсь?
Справится, в этом Ирвин даже не сомневался. Он и сам как-то думал нанять Элизу, просто раньше не смог бы достойно оплачивать ее труд. К тому же совестно было уводить ценную сотрудницу у Риго, но у Габриэллы оказались совсем иные взгляды на это.
От прилавка его быстро оттеснили покупатели, пришлось сделать несколько шагов назад и знакомиться с переменами уже оттуда. На первый взгляд все не так уж и страшно, основные детали остались на месте, хотя с Габриэллы сталось бы передвинуть прилавок или там шкафы.
Она и раньше фонтанировала идеями, а теперь у нее появилось официальное разрешение и немаленькая физическая сила для их воплощения. Еще дар, с которым Габриэлла пока не разобралась, но скоро наверняка сможет.
Из значительных перемен в аптеке появился большой плакат с названиями самых популярных снадобий и их действием. Он тоже пестрел словами: «чудодейственный», «легендарный», «безопасный», «эксклюзивный». Радовало то, что там не было ошибок, зато здорово смущали формулировки.
Фессы веками работали над улучшением своих лекарств, но никто из них бы не додумался до подобных плакатов. И до фраз в духе: «Секретный состав, передающийся из поколения в поколение», «результат многолетних экспериментов», «снадобья, раньше поставляемые к королевскому двору», хотя они в большинстве своем были правдивы.
Наверное, в этом и есть суровая правда жизни: либо ты ведешь многолетние эксперименты, либо пишешь такие плакаты. Совместить все в одном человеке сложновато. Габриэлла была хорошим, старательным помощником аптекаря, но по-настоящему развернулась только оставшись здесь за управляющую.
Даже слишком развернулась.
Ирвин только сейчас заметил целую корзину со своими кремами для рук и благодарственное письмо от принцессы Эолин прямо над ними. Кто-то поставил его в красную рамку с толстым стеклом и повесил так, чтобы оказалось как раз на уровне глаз.
Ее высочество цветисто и восторженно хвалила их крем, расписывала его прелести и советовала всем и каждому попробовать. Ирвин подошел ближе, перечитал в поисках подлога, но почерк Эолин был узнаваем, как и ее подпись.
— Где госпожа Габриэлла? — вкрадчиво спросил он у Элизы.
Та указала на подсобку и снова вернулась к работе. Что ж, Габриэлла не сбежала — и ладно. Еще бы не втягивала в их дела Эолин — вообще бы было отлично.
Ирвин собрался с духом, обошел прилавок и с опаской заглянул в подсобку, но там все оставалось по-прежнему. Бри стояла на привычном месте у стола и готовила сырье для лекарств. Нож так и мелькал в ее руке, измельчая ниллу, а на столе стояла открытая книга следующего тома приключений Норта Джуса.