Аргументация в речевой повседневности
Шрифт:
(46) Он считает себя и своих детей и творческими, и верующими, поэтому против того, чтобы мальчики стриглись. Лишь супруга иногда тихонько, чтобы муж не заметил, подравнивает сыновьям их красивые светлые кудри [Российская газета. 23 октября 2003. –.
Формальным показателем присутствия положительного оценочного смысла в семантике данного прилагательного является более яркая положительная оценочность прилагательных, соседствующих с анализируемым прилагательным в цепочке эпитетов к некоторому объекту: оценочное прилагательное красивый (пр. 40), содержащее яркую положительную оценку прилагательное уютный (пр. 39).
(47) Врачи, которые
(48) Спасибо тебе за это, Зураб, светлый, изумительный человек, работу и дружбу с тобой я считаю подарком судьбы [Архипова И. Музыка жизни (1996). – НКРЯ].
В непрямых употреблениях прилагательного (пр. 47, 48, а также пр. 22, 25, 38, 39) маркеры высокой плотности положительного оценочного смысла прилагательного имеют более разнообразный и разноуровневый характер. Так, в качестве подобного маркера может выступать морфологический элемент, например, уменьшительно-ласкательный суффикс -к- в определяемом прилагательном существительном – светлая головка (пр. 47), а также такой стилистический прием, как антитеза (пр. 47): Божий человек Савелушка – светлая головка, безбожники-врачи – страшное проклятье. Семантическое поле положительного полюса противопоставления составляют номинации с использованием устаревшей фольклорно-поэтической лексики (дитятя), уменьшительно-ласкательных форм (головка), а семантическое поле второго – сниженная просторечная лексика (спровадить, найдется управа). Как и в прямых употреблениях, о положительном оценочном смысле прилагательного в переносных употреблениях может свидетельствовать оценочная компонента семантики прилагательного, используемого в качестве синонимического определения (светлый, изумительный человек). Кроме того, маркером является и участие данного прилагательного (в составе адъективно-субстантивного сочетания) в осуществлении такого вида речевого акта, как экспрессив (Серль 1986) в целях выражения благодарности: Спасибо тебе за это, Зураб, светлый, изумительный человек…
Прилагательное темный также обнаруживает в своей семантике устойчивый отрицательный оценочный смысл. Однако здесь можно выделить как бы три степени аксиологичности:
1) в прямых употреблениях прилагательного при доминантности отрицательного оценочного смысла могут наблюдаться и единичные случаи замены «–» (пр. 49) на «+» (пр. 50):
(49) Издали увидал тетю Анфису, хотел нырнуть от нее, да не успел. Идет по мосткам строевым шагом, в плюшевой вечной жилетке, сохранившейся еще от войны, востроносая, глаза темные, цепкие, недоверчивые [Личутин В. Миледи Ротман // Роман-газета. № 20–21, 2002. С. 38];
(50) Теперь кинулись в очи и нежный обвод чуть удлиненного, как у матери, лица, жарко полыхающего румянцем, и соболиные темные брови, и взгляд сверкающий, нестерпимо-яркий, весь в ожидании чуда [Балашов Д. Святая Русь // Роман-газета. № 4–5, 1992. С. 63].
2) в переносных употреблениях, где, следуя нашей гипотезе, актуализируется религиозный сакральный сценарий, интенсивность оценочного смысла очень велика (пр. 51–52), на что указывает, например, оценочная по своей сути метафора, в контекст которой вписано употребление прилагательного (Сейчас Россия – зловещий черный фон. Угасает свет и цвет. — пр. 46; политические животные держатся подальше от стада. — пр. 51), использование полиноминаций: медленное умирание, трагедия, темные
(51) За закрытыми дверями вашингтонских кабинетов лежит не только субстанция власти, здесь говорят на своем, особом языке. Это мир жестких старых связей, почти готической мести, мастерских сделок, но также и место, где реализуется утонченная тактика позиционирования и передвижения. Именно отсутствие морали и наличие своеобразных качеств – темных страстей, крайнего эгоцентризма, предельной беспринципности и замечательных, часто наследственных связей, – вынуждает политических животных держаться подальше от стада ;
(52) Сейчас Россия – зловещий черный фон. Угасает свет и цвет… Жить в сегодняшней Руси – медленное умирание. Это трагедия, мой друг, темные часы нашей жизни [Бондарев Ю. Бермудский треугольник // Роман-газета. № 3, 2000. С. 59].
По нашему мнению, в данных речевых фрагментах прилагательные реализуют дискурсивные смыслы: «пространственно-временной континуум во внутреннем физическом или духовном пространстве человека в его земной жизни, через который в данное время Дьявол распространяет свою власть на человека, и такой человек наносит вред либо сам себе, либо другим» (пр. 51); «определенный, протекающий сейчас, либо более длительный период времени в прошлом/настоящем в земной жизни, когда человек не знает по неведению либо не хочет знать Бога и признать свои грехи, а Дьявол распространяет свою власть на человека, и такое время трудно пережить» (пр. 52).
3) в переносных употреблениях, где, следуя нашей гипотезе, актуализируется мифологический сакральный сценарий, плотность оценочного смысла несколько меньше, чем в предыдущем случае, но также достаточно велика, о чем свидетельствует использование сниженной, просторечной лексики в ближайшем контексте употребления прилагательного («под пьяную лавочку» обделывать (пр. 53)):
(53) В свою очередь, дружба светских дам и шикарных кокоток с Распутиным давала им возможность «под пьяную лавочку» обделывать свои темные дела и делишки [Пикуль В. Нечистая сила (1991). С. 312].
Очевидная стабильность и высокая интенсивность оценочного смысла в семантике совсем не оценочных (дескриптивных в прямых употреблениях и относительных – в переносных) прилагательных не является ординарным фактом: например, французские прилагательные blanc 'белый' и noir 'черный' в сфере так называемых переносных употреблений в зависимости от концепта, который каждое из этих прилагательных реализует в конкретном употреблении (Колмогорова 2001), могут иметь от 0 оценочного смысла до очень высокого «процента» оценки со знаком «–» для noir и со знаком «+» для blanc: ипе p'eriode blanche (реализация концепта «пустота» – «пустой, не заполненный период времени) – 0 оценочного смысла; ипе envie noire (реализация концепта «бессознательное» – «сексуальное влечение») – 0 оценочного смысла; la femте blanche (реализация концепта «идеализация»: так называет дочь свою горячо любимую мать – «женщина-идеал») – оценочный смысл со знаком «+», близкий к 100%; des pens'ees noires (реализация концепта «депрессивные эмоции» – «мысли, приводящие человека к болезни и смерти») – оценочный смысл со знаком «–», близкий к 100%.
Выявленная особенность, на наш взгляд, свидетельствует о соотнесенности семантики прилагательных светлый, темный с определенными очень важными постоянными величинами в жизни русского национально-лингвокультурного сообщества – ценностями, разделяемыми членами данного сообщества.
Ценности – это общие представления, разделяемые большей частью общества, относительно того, что желательно, правильно и полезно, а что – нет. Ценности носят общий и абстрактный характер и не указывают конкретно, какие типы поведения приемлемы, а какие нет. Ценности дают критерии, с помощью которых оценивают события, предметы и людей.