Арии древней Руси
Шрифт:
От их начальников и ниже все имеют малые войлочные палатки и одновременно из дерева и кожи делают дома.
Жители, говоря о начале года, называют [его] «мао-ши», говоря о месяце, называют [его] «аи». Каждые три «аи» составляют один сезон, чтобы [люди могли] различать весну, лето, осень и зиму.
С помощью двенадцати животных считают годы; например, если год находится под циклическим знаком «цзы», то называют годом Мыши; если под знаком «сюй», то называют годом Собаки. Это [у них] одинаково с хуйгусцами (уйгурами).
Климат весьма холоден, постоянно лед;
Отсутствуют пять хлебов, имеются только ячмень, пшеница, темное просо, конопляное семя.
В 3-ю луну постоянно пашут и сеют, в 8-ю и 9-ю луну собирают [урожай], варят кашицу, чтобы делать напиток, также чтобы перебродить [на] водку. Для пшеницы имеется пеший (т. е. он приводится в действие людьми) жернов, [которым] делают муку. К пище ажэ добавляют хлебцы. Что касается подчиненных родов, то [они] едят только мясо, конину, верблюжатину и ничего другого.
Из музыкальных инструментов имеют барабан, флейты, свирели, дудки, плоские колокольцы.
На больших собраниях бывают еще игры: бег верблюдов, львы, конские упражнения и пр.
Их лошади чрезвычайно крепки и крупны; тех, которые могут сражаться, называют головными лошадьми.
Их скот разнообразен: верблюды, быки, бараны, причем особенно много быков. У богатых семей имеется по две-три тысячи голов.
Из диких животных имеются дикие лошади, гуду, желтые бараны «юань», бараны «ди», олени и чернохвостые. Чернохвостые подобны кабаргам, но хвост [у них] длинный и черный. Туземцы называют их «сымо».
Из рыб имеются мйе, длиною в семь-восемь чи; рыба мохэнь, [у которой] рот находится внизу челюсти и без костей.
Из птиц имеются гуси, аисты, вороны, сороки, ястребы. Добываются в большом числе, как в Китае.
Их травы очень многочисленных видов и родов, в общем, одинаковы с хуйгускими.
Из деревьев имеются сосны и тростниковые сосны. Они высоки, так что если выстрелить, стрела не долетает до вершины. Еще имеются вязы и ивы, особенно многочисленны березы.
Их земля производит золото, железо и олово. «Ванхуйту» говорит: их государство имеет железо небесного дождя, его собирают, чтобы делать ножи и мечи, [оно] отличается от [обычного] железа.
Некогда спросили посланного оттуда, [как добывается железо, он] скрыл и не ответил. Только сказал: железо очень крепко и остро, работа также отменна и искусна. Ибо их земля производит железо. От бурного дождя леденеют деревья, и появляется [железо]. Как только время продлится [т. е. если не искать железо сразу], земля поглощает [его]. Поэтому [оно] отборно и остро. При этом каждый раз, как вслед за небесным дождем люди собирают [это железо], непременно случаются пораженные (ушибленные) и убитые. Причина в точности непонятна.
Цзя Дань говорит: «Обычно производят хорошее железо, называют его цзяша». Постоянно вывозят к туцзюэ. Это и есть то самое [железо]. Что касается их оружия, то [надо сказать, что они] много пользуются щитами, луками и стрелами. Их лошади одеты в щиты от брюха до ног. Еще делают щиты и привязывают их к обоим плечам, можно с пользою применять их.
Щиты, чтобы отражать стрелы, делают так: расколов дерево, соединяют поперечиной; стрелы не могут прорвать [такой щит]. [Они] имеют еще знамена и флаги. Их Ажэ установил один штандарт, низ его весь красный. Что касается туцзинь, то каждое поколение имеет [свое] имя.
Что касается количества войска, то говорят о 30 000. Если же спросить о действительной численности, то говорят: когда набирают и отправляют [войско], то полностью выступают весь народ и все вассальные поколения. Что касается их податей, то вносят [их] соболиными шкурами и песцами (И. Б.: белкою).
Храбрейшие из взрослых мужчин все чернят лицо в качестве отличия. Женщины выйдя замуж, также чернят [лицо] от уха до шеи.
Что касается одежды и украшений их жителей, то ценят [меха] соболей и котиков.
Едят руками.
При бракосочетании не [делают] подарков имуществом.
Фамилия (семья или род) может состоять из тысячи или ста человек, имеют общий дом, одну кровать, одно покрывало.
Если [кто] умрет, то только трижды всплакнут в голос, не режут лица, сжигают покойника и берут его кости; когда пройдет год, тогда делают могильный холм.
Зимою делают дом, покрывая [его] древесной корою.
[Эти] люди любят охотиться на животных.
Все пользуются деревянными конями (лыжами). Когда поднимаются и опускаются по северному склону гор, [так] стремительно несутся, точно летят» (Кюнер И. В. Китайские известия о народах южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока. М: Издательство восточной литературы, 1961).
Приложение 3
«Слово об области хырхыз».
На востоке от нее – область Чина и море – Восточный океан, на юге от нее – пределы тогузгузов и частично халлухов, на западе от нее – пределы расселения кимаков и [на севере] – необитаемые страны севера. Окрестности этой области совершенно безлюдны, а необитаемые страны севера – [такое место], где люди из-за жестокой стужи совсем не могут находиться. В этой области добывают много мускуса и много мехов, белый тополь и дерево халадж и рог хуту, [который идет] на изготовление рукояток для ножей. Их правителя называют хырхыз-хаканом. И это люди, которые нравом напоминают диких зверей; лица [у них] грубые, волос мало, [они] несправедливы и безжалостны, отличаются воинственностью и склонностью к распрям: со всеми народами, которые находятся вокруг них, они воюют и враждуют.
[Основными статьями] их благосостояния являются хырхызские повозки, овцы, коровы и лошади. Они кочуют [в поисках] воды, сухой травы, [благоприятной] погоды и зеленых лугов. Они поклоняются огню и сжигают мертвых. Живут они в юртах и шатрах, занимаются охотой и ловлей.
Фури – это название народа – также из хырхызов; [они] поселяются к востоку от хырхызов и не смешиваются с прочими хырхызами. Едят людей и беспощадны, их языка другие хырхызы не понимают, они подобны диким зверям, и недалеко от них находится город, который называют Кемиджкет, там живет хырхыз-хакан.