Аристократ из другого мира Том 1 и Том 2
Шрифт:
— Да нет, ничего… Тебе надо больше практиковаться в стрельбе, — сказал я, проталкивая слова сквозь появившийся в горле ком.
— Да, буду тренироваться. С двадцати шагов не попасть по лайму… Ну надо же, — покачал головой Киоси.
Я же убрал револьвер за пояс и обратился к мототаксистам:
— Ребята, мы победим! Вы уверены в своей победе над противником?
— Да!!! — взорвалась криком территория перед базой.
— Тогда я сейчас должен буду провести небольшой тест на вашу невозмутимость, — сказал я и вытащил из
В итоге получасовых расхаживаний только трое из сорока человек улыбнулись. Остальные стойко сохраняли каменные выражения лиц.
Шакко проиграла, а на роже Малыша расцвела такая довольная улыбка, что ей позавидовал бы даже Чеширский кот…
Я выиграл в споре и максимально смотивировал мототаксистов к дальнейшим действиям. Только почему-то всё это время меня не покидала мысль — как бы глупо я смотрелся с продырявленной башкой и резиновой курицей в кармане…
Глава 6
Конечно же госпожа Мегуми Утида удивилась тому, что молодой человек выказал желание приготовить еду наравне с женщинами. Обычно я приходил в гости, приносил какой-нибудь хороший подарок и общался с её мужем, Кенджи Утида. Общался до тех пор, пока не будет накрыт стол. А уже там надо было показать все свои манеры и вести учтивую беседу.
Да-да, именно за столом, но никак не прежде. Мегуми была твердо убеждена, что мужчинам нечего делать на женской территории, как и женщинам нечего совать свой нос в дела мужчин.
Однако… там готовились пельмешки…
Нет, я не та панда из мультика, которая сходила с ума по еде, но… Ребята, это же пельмени!!!
И если их правильно приготовить, то удовольствие от ужина, беседы и лицезрения милого личика Кацуми окажет такой благоприятный эффект, что я укреплю чуть пошатнувшиеся нервы и наберусь сил для дальнейшего противостояния. Именно поэтому я по пути к поместью Утида захватил с собой полкило замороженных грибов-лисичек в магазине. Они должны стать той самой изюминкой, которой я хочу выиграть спор у Кацуми.
На большой кухне так много ящиков, что если бы не плита и прочие принадлежности, то можно кухню запросто принять за камеру хранения вокзала с её большими закрытыми ячейками. В самом помещении суетились две служанки, готовые принести-унести-подать-идти-нафиг-не мешать.
Мегуми посматривала на меня с усмешкой. Похоже, что Кацуми успела рассказать про наш спор.
Я со спокойствием сфинкса разглядываю, как служанки раскладывают передо мной и перед Кацуми заказанные продукты. Сейчас начнется наша дуэль, где мы схлестнемся не на жизнь, а на пельмени.
В дополнение к мясу, луку, муке, яйцам и прочим заказанным мной ингредиентам, я кладу килограмм замороженных лисичек. Кацуми кидает на меня непонимающий взгляд, я же пафосно вздергиваю нос, мол, так надо. Кацуми в ответ морщит нос и фыркает.
Мегуми поглядывает на нас с усмешкой, как может взрослая собака смотреть на двух игривых щенков. И взгляд её словно говорит: какие же вы всё-таки ещё дети, если собираетесь соревноваться в мелочах.
— Изаму-кун, а ты точно всё предусмотрел? — спросила Кацуми.
— Да, Кацуми-тян, точно всё. Приготовлю так, что пальчики оближете!
— Неужели? Ты собираешься отрезать пальцы и завернуть их в тесто? — хмыкнула Кацуми.
— Фу, как некрасиво, Кацуми-тян. Неужели я посмею тебя кормить такими деликатесами? Какого же хорошего мнения ты обо мне, — покачал я головой. — Не дело дочери достойных родителей произносить такие речи…
— Да, Кацуми, это действительно некрасиво. Нельзя так говорить, — в тон мне произнесла Мегуми.
— Спасибо, Мегуми-сама, — поклонился я в ответ.
— Мама, ну неужели ты не видишь, что он тобой манипулирует? — проныла Кацуми.
— Ну вот, перешли от подколов к оскорблениям, — вздохнул я с видом праведника, оболганного еретиками. — Неужели я посмел бы прибегать к подобным вещам? Неужели у Мегуми-сама нет ушей, чтобы услышать неискренность и нет глаз, чтобы увидеть неправоту в моих глазах? Ведь я искренне негодую, а также разделяю негодование госпожи Утида, чья мудрость может сравниться только с её красотой…
— Мама! Он опять! — завопила Кацуми.
Я поймал улыбки на лицах служанок. Всего лишь миг, но они были. Кацуми кинула на них грозный взгляд, после чего женщины тут же нашли себе неотложные дела в других частях поместья и с поклонами удалились.
— Думаю, что у вас обоих всё получится, — улыбнулась Мегуми и отошла в сторону окна. — Можете начинать…
— Ну всё, Изаму-кун, теперь не жди пощады, — прошипела Кацуми.
— Не жду, Кацуми-тян. Пощады ждать не буду, буду ждать песни, — подмигнул я в ответ.
— Не дождешься! — буркнула Кацуми.
— А это мы посмотрим. Ладно, хватит ножи точить — пора приниматься за готовку, — махнул я рукой. — А то я вижу, что кто-то уже вовсю язык разминает, чтобы песню… Оп! Спасибо за луковицу, мне как раз не хватало.
Я успел перехватить снаряд, который запустила Кацуми. Она что-то пробурчала про наглых парней и про отсутствие у этих парней банального чувства меры. Я же лучезарно улыбнулся в ответ.
Сам процесс приготовления незамысловат, но требует некоторых определенных действий. У меня уже это был ритуал. Да, ритуал лепки пельменей. Это была поэзия, феерия муки и танец фарша… Слезы лука и шебуршение в носу от попавших частичек муки. Как только я замесил тесто, так сразу же почувствовал, как соскучился по тому времени, когда вставал по утрам и ехал на автобусе, поглядывая на Неву…